Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne in numero di sette;1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D’in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 Chi è scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino che io ho temperato.5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Chi corregge lo schernitore ne riceve vituperio; E chi riprende l’empio ne riceve macchia.7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Il principio della sapienza è il timor del Signore; E la scienza de’ santi è la prudenza.10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,13 A foolish woman is clamourous: she is simple, and knoweth nothing.
14 Siede anch’essa all’entrata della sua casa, In seggio, ne’ luoghi elevati della città.14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:15 To call passengers who go right on their ways:
16 Chi è scempio? riducasi qua. E se vi è alcuno scemo di senno, gli dice:16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
17 Le acque rubate son dolci, E il pane preso di nascosto è dilettevole.17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Ed egli non sa che là sono i morti; E che quelli ch’ella ha convitati son nel fondo dell’inferno18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.