Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne in numero di sette;1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D’in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 Chi è scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino che io ho temperato.5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 Chi corregge lo schernitore ne riceve vituperio; E chi riprende l’empio ne riceve macchia.7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 Il principio della sapienza è il timor del Signore; E la scienza de’ santi è la prudenza.10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se altresì sei schernitore, tu solo ne porterai la pena12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 Siede anch’essa all’entrata della sua casa, In seggio, ne’ luoghi elevati della città.14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:15 To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 Chi è scempio? riducasi qua. E se vi è alcuno scemo di senno, gli dice:16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 Le acque rubate son dolci, E il pane preso di nascosto è dilettevole.17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 Ed egli non sa che là sono i morti; E che quelli ch’ella ha convitati son nel fondo dell’inferno18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon