Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 17


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 Il mio spirito si dissolve, I miei giorni sono spenti, I sepolcri mi aspettano.1 روحي تلفت. ايامي انطفأت. انما القبور لي
2 Non ho io appresso di me degli schernitori? E l’occhio mio non dev’egli sopportare le loro provocazioni?2 لولا المخاتلون عندي وعيني تبيت على مشاجراتهم.
3 Deh! metti pegno, dammi sicurtà per piatir teco; Chi sarà colui che mi toccherà nella mano?3 كن ضامني عند نفسك. من هو الذي يصفق يدي.
4 Perciocchè, quant’è a costoro, tu hai nascosto il senno al cuor loro, E però tu non li innalzerai.4 لانك منعت قلبهم عن الفطنة. لاجل ذلك لا ترفعهم.
5 Di chi parla fra gli amici per lusinga Anche gli occhi de’ figliuoli saranno consumati.5 الذي يسلم الاصحاب للسلب تتلف عيون بنيه.
6 Egli mi ha posto per servir di proverbio a’ popoli, Ed io sono pubblicamente menato attorno in sul tamburo.6 اوقفني مثلا للشعوب وصرت للبصق في الوجه.
7 E l’occhio mio è tutto raggrinzato di sdegno, E tutte le mie membra son simili ad un’ombra.7 كلت عيني من الحزن واعضائي كلها كالظل.
8 Gli uomini diritti stupiranno di questo, E l’innocente se ne commoverà per cagion dell’ipocrita.8 يتعجب المستقيمون من هذا والبريء ينتهض على الفاجر.
9 Ma pure il giusto si atterrà alla sua via, E colui ch’è puro di mani vie più si raffermerà9 اما الصدّيق فيستمسك بطريقه والطاهر اليدين يزداد قوة
10 Or ravvedetevi pure voi tutti, e poi venite; Non troverò io alcun savio fra voi?10 ولكن ارجعوا كلكم وتعالوا فلا اجد فيكم حكيما.
11 I miei giorni son passati via; I miei disegni, i proponimenti del mio cuore son rotti.11 ايامي قد عبرت. مقاصدي إرث قلبي قد انتزعت.
12 La notte mi è cangiata in giorno, La luce è di presso seguita dalle tenebre.12 يجعلون الليل نهارا نورا قريبا للظلمة.
13 Se io mi trattengo di speranza, il sepolcro sarà la mia casa, Io farò il mio letto nelle tenebre.13 اذا رجوت الهاوية بيتا لي وفي الظلام مهدت فراشي
14 Già ho gridato alla fossa: Tu sei mio padre; Ed a’ vermini: Voi siete la madre, e la sorella mia.14 وقلت للقبر انت ابي وللدود انت امي واختي
15 Ed ove è ora la mia speranza? Sì, la mia speranza? chi la potrà vedere?15 فاين اذا آمالي. آمالي. من يعاينها.
16 Le mie speranze scenderanno nel fondo del sepolcro; Conciossiachè il riposo di tutti ugualmente sia nella polvere16 تهبط الى مغاليق الهاوية اذ ترتاح معا في التراب