Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 17


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 Il mio spirito si dissolve, I miei giorni sono spenti, I sepolcri mi aspettano.1 רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
2 Non ho io appresso di me degli schernitori? E l’occhio mio non dev’egli sopportare le loro provocazioni?2 אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני
3 Deh! metti pegno, dammi sicurtà per piatir teco; Chi sarà colui che mi toccherà nella mano?3 שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע
4 Perciocchè, quant’è a costoro, tu hai nascosto il senno al cuor loro, E però tu non li innalzerai.4 כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם
5 Di chi parla fra gli amici per lusinga Anche gli occhi de’ figliuoli saranno consumati.5 לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה
6 Egli mi ha posto per servir di proverbio a’ popoli, Ed io sono pubblicamente menato attorno in sul tamburo.6 והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה
7 E l’occhio mio è tutto raggrinzato di sdegno, E tutte le mie membra son simili ad un’ombra.7 ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם
8 Gli uomini diritti stupiranno di questo, E l’innocente se ne commoverà per cagion dell’ipocrita.8 ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר
9 Ma pure il giusto si atterrà alla sua via, E colui ch’è puro di mani vie più si raffermerà9 ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ
10 Or ravvedetevi pure voi tutti, e poi venite; Non troverò io alcun savio fra voi?10 ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם
11 I miei giorni son passati via; I miei disegni, i proponimenti del mio cuore son rotti.11 ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי
12 La notte mi è cangiata in giorno, La luce è di presso seguita dalle tenebre.12 לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך
13 Se io mi trattengo di speranza, il sepolcro sarà la mia casa, Io farò il mio letto nelle tenebre.13 אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי
14 Già ho gridato alla fossa: Tu sei mio padre; Ed a’ vermini: Voi siete la madre, e la sorella mia.14 לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה
15 Ed ove è ora la mia speranza? Sì, la mia speranza? chi la potrà vedere?15 ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
16 Le mie speranze scenderanno nel fondo del sepolcro; Conciossiachè il riposo di tutti ugualmente sia nella polvere16 בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת