Livre des Psaumes 115
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Ce n’est pas à nous, Seigneur, qu’il faut donner la gloire; non pas à nous mais à ton nom! | 1 Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give the glory, for your faithful love and yourconstancy! |
2 Veux-tu que les païens disent: “Où est leur Dieu?” | 2 Why should the nations ask, 'Where is their God?' |
3 Notre Dieu est dans les cieux, ce qui lui plaît il le fait. | 3 Our God is in heaven, he creates whatever he chooses. |
4 Mais leurs idoles ne sont qu’or et argent travaillés par des mains humaines. | 4 They have idols of silver and gold, made by human hands. |
5 Elles ont une bouche mais elles ne parlent pas, elles ont des yeux et elles ne voient pas, | 5 These have mouths but say nothing, have eyes but see nothing, |
6 des oreilles, et elles n’entendent pas, elles ont un nez et ne sentent rien. | 6 have ears but hear nothing, have noses but smel nothing. |
7 Elles ont des mains qui ne savent pas toucher, des pieds qui ne marchent pas, et un gosier qui ne donne aucun son. | 7 They have hands but cannot feel, have feet but cannot walk, no sound comes from their throats. |
8 Que leurs fabricants deviennent comme elles avec tous ceux qui se confient en elles! | 8 Their makers wil end up like them, and al who rely on them. |
9 Israël, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! | 9 House of Israel, rely on Yahweh; he is their help and their shield. |
10 Maison d’Aaron, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! | 10 House of Aaron, rely on Yahweh; he is their help and their shield. |
11 Vous qui craignez le Seigneur, mettez en lui votre foi: il est pour vous secours et bouclier! | 11 You who fear Yahweh, rely on Yahweh; he is their help and their shield. |
12 Le Seigneur ne nous oublie pas, il nous bénira: il bénira la maison d’Israël, il bénira la maison d’Aaron. | 12 Yahweh wil keep us in mind, he will bless, he wil bless the House of Israel, he wil bless the Houseof Aaron, |
13 Il bénira, petits ou grands, ceux qui le craignent. | 13 he wil bless those who fear Yahweh, small and great alike. |
14 Que le Seigneur vous fasse bonne mesure, à vous et à vos enfants, | 14 May Yahweh add to your numbers, yours and your children's too! |
15 soyez bénis du Seigneur, créateur de la terre et des cieux! | 15 May you be blessed by Yahweh, who made heaven and earth. |
16 Les cieux sont la demeure du Seigneur mais il a donné aux fils d’Adam la terre. | 16 Heaven belongs to Yahweh, but earth he has given to the children of Adam. |
17 Sa louange ne lui vient pas des morts, ceux qui vont au silence ne louent pas le Seigneur. | 17 The dead cannot praise Yahweh, those who sink into silence, |
18 Mais c’est à nous de louer le Seigneur, dès aujourd’hui et toujours. | 18 but we, the living, shal bless Yahweh, henceforth and for ever. |