Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de Job 34


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Élihou reprit la parole:1 Elihu continued his speech. He said:
2 Écoutez-moi donc, vous, les sages, prêtez l’oreille, vous qui savez!2 And now, you sages, listen to what I say, lend me your ears, you learned men.
3 Car l’oreille soupèse les mots, tout comme le palais apprécie la nourriture.3 The ear distinguishes the value of what is said, just as the palate can tel one food from another.
4 Voyons ensemble ce qui est juste, mettons-nous d’accord sur ce qui est bien.4 Let us consider together God's ruling and decide what we all mean by good.
5 Job a donc dit: “Je suis innocent, mais il ne reconnaît pas mon droit:5 Job has been saying, 'I am upright and God denies me fair judgement.
6 Dieu ment à propos de mon droit, bien que sans péché, ma blessure est incurable”.6 My judge is treating me cruel y, my wound is incurable, for no fault of mine.'
7 Mais qui est-il, ce Job? Il se moque aussi facilement qu’il boit,7 Can anyone else exist like Job, who laps up mockery like water,
8 il prend le parti des malfaiteurs, il est d’accord avec les méchants!8 who consorts with evil-doers and marches in step with the wicked?
9 Il a bien dit: “C’est sans profit pour l’homme, que d’être en bons termes avec Dieu”.9 Did he not say, 'No one derives any benefit from enjoying the society of God'?
10 Écoutez-moi donc vous qui réfléchissez: Dieu n’a rien à faire avec le mal, le Puissant est loin de toute injustice.10 Listen to me then, like intel igent people. Far be evil from God or injustice from Shaddai!
11 Il rend aux hommes ce qu’ils ont fait, il donne à chacun ce que mérite son chemin.11 For he pays people back for what they do, treating each as his own conduct deserves.
12 Non, c’est certain, Dieu ne fait pas le mal, le Puissant ne tourne pas le droit.12 Be sure of it: God never does wrong, Shaddai does not pervert what is just.
13 Est-ce un autre qui lui a confié la terre, qui lui a mis en mains le monde?13 Did someone else entrust the world to his care was he given charge of the universe by someoneelse?
14 S’il ramenait à lui sa pensée, s’il reprenait son esprit et son souffle,14 If he were to recal his spirit, to concentrate his breath back in himself,
15 tous les vivants expireraient à l’instant, et les humains retourneraient à la poussière.15 all flesh would instantly perish and al people would return to dust.
16 Écoute donc, toi qui es intelligent; sois attentif à ce que je te dis.16 If you have any intel igence, listen to this, lend your ear to the sound of my words.
17 Dieu gouvernerait-il, s’il détestait le droit? Peux-tu le condamner s’il est juste et puissant?17 Could an enemy of fair judgement ever govern? Would you dare condemn the Upright One, theAlmighty,
18 Lui peut dire à un roi: “Vaurien!” et à des nobles: “C’est vous les coupables!”18 who says to a king, 'You are a scoundrel!' and to nobles, 'You are wicked!',
19 Il ne prend pas le parti des princes, ne donne pas l’avantage au riche sur le pauvre: ils sont pareillement l’œuvre de ses mains.19 who is unimpressed by princes and makes no distinction between rich and poor, since al alike havebeen made by him?
20 De nuit, en moins que rien, ils meurent: un soulèvement du peuple, et ils ont disparu. Il n’a pas besoin de mains pour ôter un tyran.20 They die suddenly, at dead of night, they perish -- these great ones -- and disappear: it costs him noeffort to remove a tyrant.
21 Car ses yeux se penchent sur les chemins de l’homme, surveillant sa conduite et chacun de ses pas.21 For his eyes keep watch on human ways, and he observes every step.
22 Il n’y a pas d’ombres, ou de ténèbres, où puisse se cacher le malfaiteur,22 No darkness, no shadow dark as death where wrong-doers can hide!
23 Il ne fixe pas de rendez-vous pour qu’on aille se présenter devant lui:23 He serves no writ on anyone, no summons to appear before God's court:
24 il brise les grands sans enquête et il en met d’autres à leur place.24 he breaks the powerful without enquiry and sets up others in their places.
25 Il connaissait bien leurs forfaits, en une nuit il les renverse et ils sont écrasés:25 He knows the sort of things they do! He overthrows them at night, to be trampled on.
26 il les gifle comme des méchants, au vu et au su de la foule.26 He beats them like criminals chained up for al to see,
27 C’est qu’ils s’étaient détournés de lui, et ne tenaient pas compte de ses volontés,27 since they have turned their backs on him, having understood so little of his ways
28 tandis que le cri des faibles montait vers lui, et que lui écoutait la plainte des malheureux.28 as to make the cries of the weak rise to him and let him hear the appeal of the afflicted.
29 S’il veut se taire, qui le fera bouger, s’il cache sa face, qui le verra? Il surveille les nations et les personnes,29 But if he is stil silent and no one can move him, if he veils his face, so that no one can see him, he istaking pity on nations and individuals,
30 s’opposant au pouvoir de l’oppresseur du peuple.30 is setting some wrong-doer free from the meshes of affliction.
31 S’il dit à Dieu: “Je me suis laissé tenter, mais je ne ferai plus le mal;31 When such a one says to God, 'I was misled, I shal not do wrong any more;
32 instruis-moi pour que je sache, j’ai commis des crimes, je ne le ferai plus.”32 although I have sinned, instruct me; although I did wrong, I will not do it again,'
33 En ce cas, d’après toi, Dieu punira-t-il? Toi qui n’es pas d’accord, c’est à toi de décider, pas à moi; dis donc ce que tu sais!33 in your opinion, should he punish such a one -- you who have rejected his decisions? This is for youto decide -- not for me!- so kindly enlighten us!
34 Mais les hommes sensés me diront, n’importe quel sage qui m’écoute:34 Ordinary sensible people, however, wil say to me, and so wil any sage who has been listening tome,
35 “Job parle sans savoir, ses paroles ne sont pas raisonnables.35 'Job's words are spoken without any knowledge, what he says shows no intel igence.
36 Job doit être examiné à fond, car ses réponses sont celles d’un impie.36 Kindly examine him thoroughly, since his answers imply that he is a criminal.
37 Il s’enfonce dans ses péchés, car devant nous il nie sa faute et multiplie ses attaques contre Dieu!37 For to his sin he now adds rebellion, bringing law to an end among us and heaping abuse on God.'