Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de Job 34


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Élihou reprit la parole:1 Elihú tomó la palabra y dijo:
2 Écoutez-moi donc, vous, les sages, prêtez l’oreille, vous qui savez!2 ¡Escuchen, sabios, mis palabras, y ustedes, los expertos, préstenme atención!
3 Car l’oreille soupèse les mots, tout comme le palais apprécie la nourriture.3 Porque el oído discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos.
4 Voyons ensemble ce qui est juste, mettons-nous d’accord sur ce qui est bien.4 Decidamos entre nosotros lo que es recto, reconozcamos todos juntos lo que es bueno.
5 Job a donc dit: “Je suis innocent, mais il ne reconnaît pas mon droit:5 Porque Job declara: «Yo tengo razón, pero Dios me privó de mi derecho.
6 Dieu ment à propos de mon droit, bien que sans péché, ma blessure est incurable”.6 El miente en lo que concierne a mi caso; mi llaga es incurable, aunque no cometí ninguna falta».
7 Mais qui est-il, ce Job? Il se moque aussi facilement qu’il boit,7 ¿Hay alguien como Job, que bebe los sarcasmos como agua,
8 il prend le parti des malfaiteurs, il est d’accord avec les méchants!8 que va en compañía de los malhechores y camina con los hombres perversos?
9 Il a bien dit: “C’est sans profit pour l’homme, que d’être en bons termes avec Dieu”.9 Porque él dice: «Al hombre no le sirve de nada tratar de obtener el favor de Dios».
10 Écoutez-moi donc vous qui réfléchissez: Dieu n’a rien à faire avec le mal, le Puissant est loin de toute injustice.10 Por eso, escúchenme, hombres sensatos: ¡lejos de Dios la maldad, y del Todopoderoso, la injusticia!
11 Il rend aux hommes ce qu’ils ont fait, il donne à chacun ce que mérite son chemin.11 Porque él retribuye al hombre según sus obras y trata a cada uno conforme a su conducta.
12 Non, c’est certain, Dieu ne fait pas le mal, le Puissant ne tourne pas le droit.12 ¡No, no es cierto que Dios hace el mal y que el Todopoderoso tergiversa el derecho!
13 Est-ce un autre qui lui a confié la terre, qui lui a mis en mains le monde?13 ¿Quién le ha encomendado la tierra y quién lo encargó del mundo entero?
14 S’il ramenait à lui sa pensée, s’il reprenait son esprit et son souffle,14 Si él retirara su espíritu y recogiera su aliento de vida,
15 tous les vivants expireraient à l’instant, et les humains retourneraient à la poussière.15 todos los vivientes expirarían a la vez y los hombres volverían al polvo.
16 Écoute donc, toi qui es intelligent; sois attentif à ce que je te dis.16 Si tienes inteligencia, escucha esto, presta atención al sonido de mis palabras.
17 Dieu gouvernerait-il, s’il détestait le droit? Peux-tu le condamner s’il est juste et puissant?17 ¿Sabría gobernar al Justo, al Poderoso?
18 Lui peut dire à un roi: “Vaurien!” et à des nobles: “C’est vous les coupables!”18 ¡A él, que llama «¡Inútil!» a un rey y «¡Malvados!» a los dignatarios,
19 Il ne prend pas le parti des princes, ne donne pas l’avantage au riche sur le pauvre: ils sont pareillement l’œuvre de ses mains.19 que no toma partido por los príncipes ni favorece al rico en perjuicio del pobre, porque todos son obra de sus manos!
20 De nuit, en moins que rien, ils meurent: un soulèvement du peuple, et ils ont disparu. Il n’a pas besoin de mains pour ôter un tyran.20 Ellos mueren en un instante, en plena noche; él hiere a los nobles, y desaparecen, depone al hombre fuerte sin la ayuda de nadie.
21 Car ses yeux se penchent sur les chemins de l’homme, surveillant sa conduite et chacun de ses pas.21 Porque sus ojos miran los caminos del hombre y él observa sus pasos:
22 Il n’y a pas d’ombres, ou de ténèbres, où puisse se cacher le malfaiteur,22 no hay tinieblas ni oscuridad donde puedan ocultarse los que hacen el mal.
23 Il ne fixe pas de rendez-vous pour qu’on aille se présenter devant lui:23 Porque él no fija al hombre una fecha para presentarse a juicio ante Dios:
24 il brise les grands sans enquête et il en met d’autres à leur place.24 él quebrante a los grandes sin previo examen y pone a otros en lugar de ellos.
25 Il connaissait bien leurs forfaits, en une nuit il les renverse et ils sont écrasés:25 Así, porque él conoce todas sus acciones, los derriba en una noche, y quedan aplastados.
26 il les gifle comme des méchants, au vu et au su de la foule.26 Los abofetea como a malhechores en un lugar que está a la vista de todos,
27 C’est qu’ils s’étaient détournés de lui, et ne tenaient pas compte de ses volontés,27 porque se negaron a seguirlo y no comprendieron todos sus caminos,
28 tandis que le cri des faibles montait vers lui, et que lui écoutait la plainte des malheureux.28 haciendo que llegara hasta él el grito del pobre y que él escuchara el clamor de los oprimidos.
29 S’il veut se taire, qui le fera bouger, s’il cache sa face, qui le verra? Il surveille les nations et les personnes,29 Si él se queda inmóvil, ¿quién lo sacudirá? Si cubre su rostro, ¿quién lo verá? El vigila, sin embargo, a naciones e individuos
30 s’opposant au pouvoir de l’oppresseur du peuple.30 para que no reine ningún hombre impío, uno de esos que son una trampa para el pueblo.
31 S’il dit à Dieu: “Je me suis laissé tenter, mais je ne ferai plus le mal;31 Tú solo tienes que decir a Dios: «Yo fui seducido, no volveré a hacer el mal;
32 instruis-moi pour que je sache, j’ai commis des crimes, je ne le ferai plus.”32 instrúyeme, hasta que pueda ver. Si cometí una injusticia, no voy a reincidir».
33 En ce cas, d’après toi, Dieu punira-t-il? Toi qui n’es pas d’accord, c’est à toi de décider, pas à moi; dis donc ce que tu sais!33 ¿Acaso él retribuirá según tu parecer, siendo así que tú has despreciado su instrucción? Ya que eres tú el que decide, no yo, dile todo lo que sepas.
34 Mais les hommes sensés me diront, n’importe quel sage qui m’écoute:34 Los hombres sensatos me dirán y también todo sabio que me escuche:
35 “Job parle sans savoir, ses paroles ne sont pas raisonnables.35 «Job no sabe lo que dice y sus palabras carecen de sentido».
36 Job doit être examiné à fond, car ses réponses sont celles d’un impie.36 Que Job sea examinado hasta el final por haber respondido como un hombre perverso.
37 Il s’enfonce dans ses péchés, car devant nous il nie sa faute et multiplie ses attaques contre Dieu!37 Porque él, a su pecado, añade la rebeldía, aplaude en medio de nosotros y multiplica sus palabras contra Dios.