Scrutatio

Giovedi, 28 marzo 2024 - San Castore di Tarso ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong.1 'Di Davide.'

Alef. Non adirarti contro gli empi
non invidiare i malfattori.
2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields.2 Come fieno presto appassiranno,
cadranno come erba del prato.

3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure.3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene;
abita la terra e vivi con fede.
4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires.4 Cerca la gioia del Signore,
esaudirà i desideri del tuo cuore.

5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act,5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via,
confida in lui: compirà la sua opera;
6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon.6 farà brillare come luce la tua giustizia,
come il meriggio il tuo diritto.

7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means.7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui;
non irritarti per chi ha successo,
per l'uomo che trama insidie.
8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good;8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno,
non irritarti: faresti del male,
9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own.9 poiché i malvagi saranno sterminati,
ma chi spera nel Signore possederà la terra.

10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there;10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare,
cerchi il suo posto e più non lo trovi.
11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace.11 I miti invece possederanno la terra
e godranno di una grande pace.

12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him,12 Zain. L'empio trama contro il giusto,
contro di lui digrigna i denti.
13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight.13 Ma il Signore ride dell'empio,
perché vede arrivare il suo giorno.

14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy,14 Het. Gli empi sfoderano la spada
e tendono l'arco
per abbattere il misero e l'indigente,
per uccidere chi cammina sulla retta via.
15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered.15 La loro spada raggiungerà il loro cuore
e i loro archi si spezzeranno.

16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked;16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore
dell'abbondanza degli empi;
17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright.17 perché le braccia degli empi saranno spezzate,
ma il Signore è il sostegno dei giusti.

18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever;18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni,
la loro eredità durerà per sempre.
19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty.19 Non saranno confusi nel tempo della sventura
e nei giorni della fame saranno saziati.

20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke.20 Caf. Poiché gli empi periranno,
i nemici del Signore appassiranno
come lo splendore dei prati,
tutti come fumo svaniranno.
21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving;21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce,
ma il giusto ha compassione e dà in dono.

22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated.22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra,
ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him.23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo
e segue con amore il suo cammino.
24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand.24 Se cade, non rimane a terra,
perché il Signore lo tiene per mano.

25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread.25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio,
non ho mai visto il giusto abbandonato
né i suoi figli mendicare il pane.
26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing.26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito,
per questo la sua stirpe è benedetta.

27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever,27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene,
e avrai sempre una casa.
28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated,28 Perché il Signore ama la giustizia
e non abbandona i suoi fedeli;
Ain. gli empi saranno distrutti per sempre
e la loro stirpe sarà sterminata.
29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever.29 I giusti possederanno la terra
e la abiteranno per sempre.

30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right;30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza,
e la sua lingua esprime la giustizia;
31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip.31 la legge del suo Dio è nel suo cuore,
i suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him;32 L'empio spia il giusto
e cerca di farlo morire.
33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried.33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano,
nel giudizio non lo lascia condannare.

34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated.34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via:
ti esalterà e tu possederai la terra
e vedrai lo sterminio degli empi.
35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon.35 Res. Ho visto l'empio trionfante
ergersi come cedro rigoglioso;
36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found.36 sono passato e più non c'era,
l'ho cercato e più non si è trovato.

37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children.37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto,
l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated.38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti,
la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble;39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore,
nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him.40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa,
li libera dagli empi e dà loro salvezza,
perché in lui si sono rifugiati.