Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Job 11


font
NEW JERUSALEMBIBBIA
1 Zophar of Naamath spoke next. He said:1 Allora Zofar il Naamatita prese la parola e disse:

2 Is babbling to go without an answer? Is wordiness a proof of uprightness?2 A tante parole non si darà risposta?
O il loquace dovrà aver ragione?
3 Do you think your talking strikes people dumb, will you jeer with no one to refute you?3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente?
Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni?
4 These were your words, 'My conduct is pure, in your eyes I am free of blame!'4 Tu dici: "Pura è la mia condotta,
io sono irreprensibile agli occhi di lui".
5 Wil no one let God speak, open his lips and give you answer,5 Tuttavia, volesse Dio parlare
e aprire le labbra contro di te,
6 show you the secrets of wisdom which put all cleverness to shame? Then you would realise that Godis cal ing you to account for your sin.6 per manifestarti i segreti della sapienza,
che sono così difficili all'intelletto,
allora sapresti che Dio ti condona parte della tua
colpa.
7 Can you claim to fathom the depth of God, can you reach the limit of Shaddai?7 Credi tu di scrutare l'intimo di Dio
o di penetrare la perfezione dell'Onnipotente?
8 It is higher than the heavens: what can you do? It is deeper than Sheol: what can you know?8 È più alta del cielo: che cosa puoi fare?
È più profonda degli inferi: che ne sai?
9 It would be longer to measure than the earth and broader than the sea.9 Più lunga della terra ne è la dimensione,
più vasta del mare.
10 If he intervenes to close or convoke the assembly, who is to prevent him?10 Se egli assale e imprigiona
e chiama in giudizio, chi glielo può impedire?
11 He knows how deceptive human beings are, and he sees their misdeeds too, and marks them wel .11 Egli conosce gli uomini fallaci,
vede l'iniquità e l'osserva:
12 Hence empty-headed people would do wel to study sense and people who behave like wild donkeysto let themselves be tamed.12 l'uomo stolto mette giudizio
e da ònagro indomito diventa docile.
13 Come, reconsider your attitude, stretch out your hands towards him!13 Ora, se tu a Dio dirigerai il cuore
e tenderai a lui le tue palme,
14 If you repudiate the sin which you have doubtless committed and do not al ow wickedness to live onin your tents,14 se allontanerai l'iniquità che è nella tua mano
e non farai abitare l'ingiustizia nelle tue tende,
15 you wil be able to raise an unsullied face, unwavering and free from fear,15 allora potrai alzare la faccia senza macchia
e sarai saldo e non avrai timori,
16 for you wil forget about your misery, thinking of it only as a flood that passed long ago.16 perché dimenticherai l'affanno
e te ne ricorderai come di acqua passata;
17 Then begins an existence more radiant than noon, and the very darkness wil be bright as morning.17 più del sole meridiano splenderà la tua vita,
l'oscurità sarà per te come l'aurora.
18 Confident because there is hope; after your troubles, you wil sleep secure.18 Ti terrai sicuro per ciò che ti attende
e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo.
19 When you lie down to rest, no one will trouble you, and many wil seek your favour.19 Ti coricherai e nessuno ti disturberà,
molti anzi cercheranno i tuoi favori.
20 But as for the wicked, their eyes are weary, there is no refuge for them; their only hope is to breathetheir last.20 Ma gli occhi dei malvagi languiranno,
ogni scampo è per essi perduto,
unica loro speranza è l'ultimo respiro!