SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Сирах 42


font
БібліяBIBBIA CEI 1974
1 Та таких ось речей аж ніяк не стидайся, і на особу не дивися, гріха уникаючи:1 Non ti vergognare delle cose seguenti
e non peccare per rispetto umano:
2 закону Всевишнього, ані союзу, ані вироку, який розсуджує нечестивих,2 della legge dell'Altissimo né dell'alleanza,
della sentenza per assolvere l'empio,
3 ні рахунку з товаришем у дорозі, ні поділу спадщини серед друзів,3 dei conti con il socio e con i compagni di viaggio,
del dono di un'eredità agli amici,
4 ні точної міри в вазі й терезах, ні придбання прибутку великого чи малого,4 dell'esattezza della bilancia e dei pesi,
dell'acquisto di molte o poche cose,
5 ні зискової різниці при купецькому продажі, ані суворої кари для дітей, ані стусанів для раба ледачого,5 della contrattazione sul prezzo con i commercianti,
della frequente correzione dei figli
e del far sanguinare i fianchi di uno schiavo pigro.
6 ані запечатування, коли жінка — лиха, ані замка — там, де рук багато.6 Con una moglie malvagia è opportuno il sigillo,
dove ci sono troppe mani usa la chiave.
7 Хоч що б ти видавав, усе зваж і почисли, видаток і прибуток — усе запиши.7 Qualunque cosa depositi, contala e pesala;
il dare e l'avere sia tutto per iscritto.
8 Не стидайся поправляти безумного й дурного, а й престарого, який з молодими сперечається: от тоді й матимеш справжню освіту, й усі тебе вихвалятимуть.8 Non vergognarti di correggere l'insensato e lo stolto
e il vecchio decrepito che disputa con i giovani;
sarai così veramente assennato
e approvato da ogni vivente.

9 Una figlia è per il padre un'inquietudine segreta,
la preoccupazione per lei allontana il sonno:
nella sua giovinezza, perché non sfiorisca,
una volta accasata, perché non sia ripudiata.
10 щоб не опоганилась, дівчиною бувши, щоб не завагітніла в батьківському домі; бувши ж із мужем, щоб не зраджувала, а й, заміжня, не залишилась неплідною.10 Finché è ragazza, si teme che sia sedotta
e che resti incinta nella casa paterna;
quando è con un marito, che cada in colpa,
quando è accasata, che sia sterile.
11 Пильно наглядай за неслухняною дочкою, щоб не зробила тебе ворогів посміховиськом, поговором у місті, в народі пліток предметом, — щоб перед численними тебе не осоромила!11 Su una figlia indocile rafforza la vigilanza,
perché non ti renda scherno dei nemici,
oggetto di chiacchiere in città e favola della gente,
sì da farti vergognare davanti a tutti.

12 Не задивляйсь на вроду ніякої людини, не дозволяй собі з жінками сидіти:12 Non mostri la sua bellezza a qualsiasi uomo,
non segga a ciarlare insieme con le altre donne,
13 бо від одежі міль виходить, а від жінки — злоба жіноча.13 perché dagli abiti esce fuori la tignola
e dalla donna malizia di donna.
14 Краще чоловік лукавий, ніж споглядно добра жінка: жінка бо наводить ганьбу і сором.14 Meglio la cattiveria di un uomo che la bontà di una
donna,
una donna che porta vergogna fino allo scherno.

15 Тепер же згадаю про діла Господні й оповім те, що я бачив: Господніми словами його діла здійснились.15 Ricorderò ora le opere del Signore
e descriverò quanto ho visto.
Con le parole del Signore sono state create le sue opere.
16 Сонце, що світить, — на все споглядає, і твір Господній повен його слави.16 Il sole con il suo splendore illumina tutto,
della gloria del Signore è piena la sua opera.
17 Своїм святим Господь не зізволив оповісти про всі свої чудеса, що їх Господь Вседержитель укріпив, щоб усе тривало в його величі міцно.17 Neppure i santi del Signore sono in grado
di narrare tutte le sue meraviglie,
ciò che il Signore onnipotente ha stabilito
perché l'universo stesse saldo a sua gloria.
18 Дослідив він безодню і серце людське, він прознає їхні наміри потаємні, бо кожним знанням Всевишній володіє, то й передбачає знаки часу.18 Egli scruta l'abisso e il cuore
e penetra tutti i loro segreti.
L'Altissimo conosce tutta la scienza
e osserva i segni dei tempi,
19 Вік сповіщає минуле й майбутнє, і сліди викриває речей прихованих.19 annunziando le cose passate e future
e svelando le tracce di quelle nascoste.
20 Ніяка думка його не минає, ніяке слово від нього не сховається.20 Nessun pensiero gli sfugge,
neppure una parola gli è nascosta.
21 Мудрістю своєю діла величні він оздобив, — він бо існує від віку до віку: йому не додано нічого, а й нічого не віднято, і ніякого дорадника він не потребує.21 Ha ordinato le meraviglie della sua sapienza,
poiché egli è da sempre e per sempre.
Nulla può essergli aggiunto e nulla tolto,
non ha bisogno di alcun consigliere.
22 Любі всі чисто його діла, але ж те, що з них видно — то лише іскра!22 Quanto sono amabili tutte le sue opere!
E appena una scintilla se ne può osservare.
23 Усе воно живе й перебуває повіки, для кожної потреби, — і все йому слухняне!23 Tutte queste cose vivono e resteranno per sempre
in tutte le circostanze e tutte gli obbediscono.
24 Усе йде до пари, одне проти одного, — він недостатнім не створив нічого.24 Tutte sono a coppia, una di fronte all'altra,
egli non ha fatto nulla di incompleto.
25 Одне покріплює доброту другого, — тож хто насититься, на його велич споглядаючи?25 L'una conferma i meriti dell'altra,
chi si sazierà nel contemplare la sua gloria?