Сирах 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Багато людей грішать із-за користи: розбагатіти прагнучи, стають немилосердними. | 1 Radi probitka mnogi griješe, i tko traži bogatstvo, biva nemilosrdan. |
2 Кілок між щілини каміння вбивається, а між продаж та купівлю прокрадається гріх. | 2 Kolac se zabija između dva kamena, a grijeh se utiskuje između kupnje i prodaje. |
3 Хто в острахові Господньому не тримає себе ревно, то хата в такого незабаром розвалиться. | 3 Tko se čvrsto ne drži straha Gospodnjeg, kuća će mu brzo propasti. |
4 Коли решето трусять, висівки залишаються, — так і хиби чоловіка в його розмові. | 4 Kad se sito trese, mekinje ostaju: tako i nedostaci čovjekovi izbijaju u govoru njegovu. |
5 Піч випробовує ганчарське начиння — людину випробовує її розмова. | 5 Lončareve posude peć iskušava, a čovjeka njegov govor. |
6 З плоду дерева праця над ним виявляється, думка ж людського серця — із слова. | 6 Obradu voćke očituje njezin plod: tako i riječi čovjekove otkrivaju njegove osjećaje. |
7 Мужа не хвали, поки він ще не висловився, бо щойно словом людина випробовується. | 7 Nikoga ne hvali prije no što progovori, jer govor je kušnja ljudi. |
8 За правдою гнавшись, її досягнеш і в неї зодягнешся, мов у шати препишні. | 8 Ako težiš pravdi, naći ćeš je i obući ćeš je kao svečanu odoru. |
9 Птахи живуть із собі подібними — правда повертається до тих, що чинять правду. | 9 Ptice se jate sa sebi sličnima, i pravica se svraća onima koji je vrše. |
10 Лев учиняє на здобич засідку, а й гріх — на тих, що несправедливість коять. | 10 Lav vreba svoju lovinu, tako i grijeh one koji čine nepravdu. |
11 Розмова благочесного — повсякчасна мудрість, безумний же змінюється, наче той місяць. | 11 Govor je pobožna čovjeka uvijek pun mudrosti, a luđak se mijenja poput mjeseca. |
12 З нерозумними бувши, зважай на час, а бувши з розумними — будь якнайдовше. | 12 Kad si među bezumnicima, pazi na vrijeme, a s ljudima mudrim boravi bez straha. |
13 Осоружне те, що варнякають дурні, а й сміються вони у гріха розкошуванні. | 13 Sablažnjiv je govor luđački i smijeh je njihov grešna razuzdanost. |
14 Як базіка нагромаджує клятви — стає волосся дуба, а як почне сперечатись — вуха затуляти треба. | 14 Govor s mnogim zakletvama podiže čovjeku vlasi, i kad se takvi svađaju, začepiti je uši. |
15 Викликає кровопролиття сварня бундючних, — лайку їхню гидко слухати. | 15 Svađa oholih ljudi završava se krvlju, i mučno se slušaju grdnje njihove. |
16 Хто тайни розголошує — втрачає довір’я, і друга собі він більш не знайде. | 16 Tko otkriva tajne, gubi povjerenje i neće više naći prijatelja po srcu svojem. |
17 Друга люби і на нього звіряйсь, та, розголосивши його тайни, вже за ним не женись; | 17 Ljubi prijatelja i budi mu vjeran, ali ako si izdao njegove tajne, ne idi više za njim. |
18 бо як людина втрачає свого небіжчика, так і ти втрачаєш твого ближнього дружбу, | 18 Jer kao što čovjek uništava svojeg neprijatelja, tako si ti uništio prijateljstvo svojega bližnjeg. |
19 і як випустив єси з рук своїх птаха, так і друга ти втратив — не впіймати більше! | 19 Ili kao što si ispustio pticu iz šake, tako si ispustio prijatelja svoga i nećeš ga uhvatiti više. |
20 Ne trči za njim jer je daleko odmakao i utekao poput gazele iz zamke. | |
21 Бо на рану є перев’язка, і на лайку — примирення, та немає надії для того, хто зраджує тайну. | 21 Jer se rana može povezati i pogrda oprostiti, ali za onoga tko je izdao tajnu nema nade. |
22 Хто прижмурює око, той лихо кує, і вже годі його відвернути від того. | 22 Tko žmirka očima kuje zlo, i nitko ga od toga ne može odvratiti. |
23 Перед очима твоїми уста його солодкі, він буде твої слова подивляти, та потім мову свою перекрутить і в твоїх же словах знайде він згіршення. | 23 Pred tobom je medenih usta i divi se tvojim riječima, ali iza tvojih leđa mijenja svoj jezik i u sablazan izvrće tvoje riječi. |
24 Многе мені осоружне, та ніхто так, як оцей; а й Господеві стане він осоружний. | 24 Mnogo što mrzim, ali ništa kao takva čovjeka, a i Gospod ga mrzi. |
25 Хто підкидає камінь — собі ж на голову кидає; призводить до рани удар зрадливий. | 25 Tko baca kamen uvis, na glavu mu pada; podmukao udarac protuudarcem rađa. |
26 Хто яму копає — у неї впаде; хто сіть розставляє — впіймається в неї. | 26 Tko jamu kopa, u nju pada, i tko zamku namješta, u nju se hvata. |
27 Хто чинить погане — воно впаде на нього, так що й сам не взнає, звідкіль воно нагрянуло. | 27 Tko čini zlo, zlo mu se vraća, iako on ne zna odakle dolazi. |
28 Глум і наруга — для гордовитого; та й помста, мов лев, чигає на нього. | 28 Ruglo i sramota oholici, i osveta na nj vreba kao lav. |
29 У сітку потраплять ті, що раді падінню побожних: муки їх жертимуть ще перед смертю. | 29 U zamku se hvataju koji se raduju padu pobožnika, i bol će ih izjesti prije smrti njihove. |
30 Гнів та пересердя — речі мерзенні: уділом вони чоловікові грішному. | 30 Mržnja i srdžba jednako su gnusne, i grešan ih čovjek obje u sebi nosi. |