Приповідок 20
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Вино — зрадливе, п’янкі напої — буйні; | кожен, хто кружляє їх, — нерозумний. | 1 Вино--глумливо, сикера--буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен. |
| 2 Гнів царський, ніби рик лева; | хто його побуджує, шкодить собі. | 2 Гроза царя--как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя. |
| 3 То честь для чоловіка — сварки уникати; | а кожен дурень розпочинає сварку. | 3 Честь для человека--отстать от ссоры; а всякий глупец задорен. |
| 4 Осінь пройшла, і не оре лінивий; | у жнива проситиме, та не матиме нічого. | 4 Ленивец зимою не пашет: поищет летом--и нет ничего. |
| 5 Води глибокі — задума в людськім серці; | але розумна людина їх черпатиме звідти. | 5 Помыслы в сердце человека--глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их. |
| 6 Чимало людей доброту власну вихваляють, | та вірну людину, хто знайде? | 6 Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит? |
| 7 Хто ходить у своїй невинності правдиво, | — щасливі його діти після нього! | 7 Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него! |
| 8 Цар, що на судовому престолі засідає, | всю погань, лиш погляне, розганяє. | 8 Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое. |
| 9 Хто може сказати: «Я очистив моє серце, | я — чистий від гріха мого?» | 9 Кто может сказать: 'я очистил мое сердце, я чист от греха моего?' |
| 10 Дві ваги та дві міри, | — огидне Господеві одне й друге. | 10 Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое--мерзость пред Господом. |
| 11 Вже з того, як поводиться дитина, видно, | чи чисті й праві будуть її вчинки. | 11 Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его. |
| 12 Вухо, що чує, й око, що бачить, | — Господь створив одне й друге. | 12 Ухо слышащее и глаз видящий--и то и другое создал Господь. |
| 13 Не люби спати, щоб не збідніти; | відкрий очі, й будеш ситий хлібом. | 13 Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб. |
| 14 «Недобре, — недобре!» — каже, хто купує; | а як відійде — не нахвалиться. | 14 'Дурно, дурно', говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится. |
| 15 Є золота й перел багато, | та найдорожча прикраса — уста розумні. | 15 Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь--уста разумные. |
| 16 Візьми з нього одежу, бо він за чужого ручився; | коли він за чужих ручився, візьми заставу з нього. | 16 Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог. |
| 17 Солодкий людині хліб, неправдою нажитий, | та потім в його роті жорстви повно. | 17 Сладок для человека хлеб, [приобретенный] неправдою; но после рот его наполнится дресвою. |
| 18 Задуми зміцнюються при нараді; | хитрощами провадити б війну. | 18 Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну. |
| 19 Той наклепник, хто відкриває тайни; | хто рота широко роззявляє, з тим не братайся. | 19 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся. |
| 20 Хто проклинає батька-матір, | того свічка погасне в глухій пітьмі. | 20 Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы. |
| 21 Майно, швидко набуте на початку, | напослідок не буде благословенне. | 21 Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии. |
| 22 Не говори: «Відплачу лихом!» |- звірся на Господа, і він тебе врятує. | 22 Не говори: 'я отплачу за зло'; предоставь Господу, и Он сохранит тебя. |
| 23 Огидні Господеві двоякі терези; | вага фальшива — річ недобра. | 23 Мерзость пред Господом--неодинаковые гири, и неверные весы--не добро. |
| 24 Господь керує кроками людини; | людині ж як зрозуміти свою дорогу? | 24 От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой? |
| 25 Це сіть людині — необачно казати: «Посвячене», | а по обіті — розмірковувати. | 25 Сеть для человека--поспешно давать обет, и после обета обдумывать. |
| 26 Мудрий цар злих провіває, | а потім по них колесом котить. | 26 Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо. |
| 27 Господній світич — дух людини, | що вивідує всі глибини серця. | 27 Светильник Господень--дух человека, испытывающий все глубины сердца. |
| 28 Милость і правда царя оберігають; | його престол милістю підпертий. | 28 Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой. |
| 29 Слава молодих — їхня сила; | старих окраса — їхній сивий волос. | 29 Слава юношей--сила их, а украшение стариков--седина. |
| 30 Побиття аж до крови — лік проти зла, | так само й удари, що доходять аж до нутра. | 30 Раны от побоев--врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ