SCRUTATIO

Martedi, 14 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Daniele ܕܢܝܐܝܠ 10


font
PeshittaBIBBIA CEI 2008
1 ܒܫܢܬ ܬܠܬ ܕܟܘܪܫ ܡ̇ܠܟܐ ܕܦܪܣ ܦܬܓܡܐ ܐܬܓܠܝ ܠܕܢܝܐܝܠ ܕܐܬܩܪܝ ܫܡܗ ܒܠܛܫܨܪ ܘܫܪܝܪ ܦܬܓܡܐ ܘܒܚܝܠܐ ܪܒܐ ܡܬܒܝܢ ܦܬܓܡܐ ܘܐܣܬܟܠ ܒܗ ܒܚܙܘܐ1 L’anno terzo di Ciro, re dei Persiani, fu rivelata una parola a Daniele, chiamato Baltassàr. Vera è la parola e la lotta è grande. Egli comprese la parola e gli fu dato d’intendere la visione.
2 ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܗܢܘܢ ܐܢܐ ܕܢܝܐܝܠ ܗܘܝܬ ܝܬ̇ܒ ܒܐܒܠܐ ܬܠܬܐ ܫܒܘ̈ܥܝܢ ܕܝܘܡ̈ܝܢ2 In quel tempo io, Daniele, feci penitenza per tre settimane,
3 ܠܚܡܐ ܕܪܓܬܐ ܠܐ ܐܟܠܬ ܘܒܣܪܐ ܘܚܡܪܐ ܠܐ ܥܠ ܠܦܘܡܝ ܘܡܫܚܐ ܠܐ ܡܫܚܬ ܥܕܡܐ ܕܫܠ̣ܡܘ ܬܠܬܐ ܫܒܘ̈ܥܝܢ ܕܝܘܡ̈ܝܢ3 non mangiai cibo prelibato, non mi entrò in bocca né carne né vino e non mi unsi d’unguento, finché non furono compiute tre settimane.
4 ܒܝܘܡ ܐܪܒܥܐ ܘܥܣܪܝܢ ܒܝܪܚܐ ܩܕܡܝܐ ܐܢܐ ܗܘܝܬ ܥܠ ܝܕ ܢܗܪܐ ܪܒܐ ܦܪܬ4 Il giorno ventiquattro del primo mese, mentre stavo sulla sponda del grande fiume, cioè il Tigri,
5 ܘܐܪܝܡܬ ܥܝ̈ܢܝ ܘܚܙܝܬ ܘܗܐ ܓܒܪܐ ܚܕ ܕܠܒܝܫ ܠܒܘ̈ܫܝܢ ܕܐܝܩܪ ܘܚܨܘ̈ܗܝ ܚܙܝܩܝܢ ܒܐܝܩܪ ܬܫܒܘܚܬܐ5 alzai gli occhi e guardai, ed ecco un uomo vestito di lino, con ai fianchi una cintura d’oro di Ufaz;
6 ܘܚܙܘܗ ܡܫܓܢܝ ܘܠܝܬ ܠܗ ܕܡܘ ܘܐ̈ܦܘܗܝ ܐܝܟ ܚܙܘܐ ܕܒܪܩܐ ܘܥܝܢ̈ܘܗܝ ܐܝܟ ܠܡܦܐܕ̈ܐ ܕܢܘܪܐ ܘܕܪ̈ܥܘܗܝ ܘܟܬ̈ܦܬܗ ܐܝܟ ܥܝܢܐ ܕܢܚܫܐ ܕܡܒܪܩ ܘܩܠܐ ܕܦܬܓ̈ܡܘܗܝ ܐܝܟ ܩܠ ܚܝ̈ܠܝܢ ܣܓܝܐ̈ܝܢ6 il suo corpo somigliava a topazio, la sua faccia aveva l’aspetto della folgore, i suoi occhi erano come fiamme di fuoco, le sue braccia e le sue gambe somigliavano a bronzo lucente e il suono delle sue parole pareva il clamore di una moltitudine.
7 ܘܚܙܝܬ ܐܢܐ ܕܢܝܐܝܠ ܒܠܚܘܕܝ ܚܙܘܐ ܗܢܐ ܘܓܒܪ̈ܐ ܕܗܘܘ ܥܡܝ ܠܐ ܚܙܘ ܐܠܐ ܕܚܠܬܐ ܪܒܬܐ ܢܦܠܬ ܥܠܝܗܘܢ ܘܥ̣ܪܩܘ ܡܢ ܕܚܠܬܐ7 Soltanto io, Daniele, vidi la visione, mentre gli uomini che erano con me non la videro, ma un grande terrore si impadronì di loro e fuggirono a nascondersi.
8 ܘܐܢܐ ܒܠܚܘܕܝ ܐܫܬܚܪܬ ܘܚܙܝܬ ܚܙܘܐ ܗܢܐ ܪܒܐ ܘܠܐ ܐܫܬܚܪ ܒܝ ܚܝܠܐ ܘܓܘܝ ܐܬܗܦܟ ܠܡܬܚܒܠܘ ܘܠܐ ܗܘܐ ܒܝ ܚܝܠ8 Io rimasi solo a contemplare quella grande visione, mentre mi sentivo senza forze; il mio colorito si fece smorto e mi vennero meno le forze.
9 ܘܟܕ ܫܡܥܬ ܩܠܐ ܕܡ̈ܠܘܗܝ ܢܦܠܬ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܥܠ ܐܪܥܐ9 Udii il suono delle sue parole, ma, appena udito il suono delle sue parole, caddi stordito con la faccia a terra.
10 ܘܗܐ ܐܝܕܐ ܩܪܒܬ ܠܝ ܘܐܩܝܡܬܢܝ ܥܠ ܒܘܪ̈ܟܝ ܘܥܠ ܦܣܬ ܐܝ̈ܕܝ10 Ed ecco, una mano mi toccò e tutto tremante mi fece alzare sulle ginocchia, appoggiato sulla palma delle mani.
11 ܘܐܡ̣ܪ ܠܝ ܩܘܡ ܕܢܝܐܝܠ ܓܒܪܐ ܕܪܓܬܐ ܘܐܣܬܟܠ ܒܦܬܓܡܐ ܕܡܡܠܠ ܐܢܐ ܥܡܟ ܘܩܘܡ ܥܠ ܩܝܡܟ ܡܛܠ ܕܗܫܐ ܐܫܬܕܪܬ ܥܠܝܟ ܘܟܕ ܡܡܠܠ ܥܡܝ ܡܠܬܐ ܗܕܐ ܩܐ̇ܡ ܗܘܝܬ ܘܪܐ̇ܬ11 Poi egli mi disse: «Daniele, uomo prediletto, intendi le parole che io ti rivolgo, àlzati in piedi, perché ora sono stato mandato a te». Quando mi ebbe detto questo, io mi alzai in piedi tremando.
12 ܘܐܡ̣ܪ ܠܝ ܠܐ ܬܕܚܠ ܕܢܝܐܝܠ ܡܛܠ ܕܡܢ ܝܘܡܐ ܩܕܡܝܐ ܕܝܗܒܬ ܠܒܟ ܠܝܕܥܬܐ ܠܡܩܡ ܩܕܡ ܐܠܗܟ ܐܫܬܡܥ ܡ̈ܠܝܟ ܘܐܢܐ ܐܬܝܬ ܒܡ̈ܠܝܟ12 Egli mi disse: «Non temere, Daniele, perché fin dal primo giorno in cui ti sei sforzato di intendere, umiliandoti davanti a Dio, le tue parole sono state ascoltate e io sono venuto in risposta alle tue parole.
13 ܘܫܠܝܛܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܕܦܪܣ ܩܡ ܠܘܩܒܠܝ ܥܣܪܝܢ ܘܚܕ ܝܘܡ ܘܗܐ ܡܝܟܐܝܠ ܚܕ ܡܢ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܐܬ̣ܐ ܠܡܥܕܪܘܬܢܝ ܘܐܫܬܘܚܪܬ ܬܡܢ ܠܘܩܒܠ ܫܠܝܛܐ ܕܦܪܣ13 Ma il principe del regno di Persia mi si è opposto per ventun giorni: però Michele, uno dei prìncipi supremi, mi è venuto in aiuto e io l’ho lasciato là presso il principe del re di Persia;
14 ܘܐܢܐ ܐܬܝܬ ܠܡܚܘܝܘܬܟ ܡܕܡ ܕܓ̇ܕܫ ܠܥܡܟ ܒܚܪܬܐ ܕܝܘܡ̈ܬܐ ܡܛܠ ܕܬܘܒ ܚܙܘܐ ܠܣܘܦ ܝܘܡ̈ܬܐ14 ora sono venuto per farti intendere ciò che avverrà al tuo popolo alla fine dei giorni, poiché c’è ancora una visione per quei giorni».
15 ܘܟܕ ܡܡܠܠ ܥܡܝ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܣܡܬ ܐ̈ܦܝ ܒܐܪܥܐ ܘܫܬܩܬ15 Mentre egli parlava con me in questa maniera, chinai la faccia a terra e ammutolii.
16 ܘܗܐ ܐܝܟ ܕܡܘܬܐ ܕܐܢܫܐ ܩ̣ܪܒ ܠܣܦܘ̈ܬܝ ܘܦܬ̣ܚ ܦܘܡܝ ܘܡܠܠܬ ܘܐܡܪܬ ܠܗ̇ܘ ܕܩܐ̇ܡ ܠܘܩܒܠܝ ܡܪܝ ܒܚܙܘܐ ܐܬܗܦܟ ܓܘܝ ܥܠܝ ܘܠܐ ܐܫܟܚܬ ܠܡܩܡ16 Ed ecco, uno con sembianze di uomo mi toccò le labbra: io aprii la bocca e parlai e dissi a colui che era in piedi davanti a me: «Signore mio, nella visione i miei dolori sono tornati su di me e ho perduto tutte le energie.
17 ܘܐܝܟܢܐ ܡܫܟܚ ܥ̣ܒܕܗ ܕܡܪܝ ܗܢܐ ܠܡܡܠܠܘ ܥܡ ܡܪܝ ܗܢܐ ܕܗܐ ܠܝܬ ܒܝ ܚܝܠܐ ܘܢܫܡܬܐ ܠܐ ܐܫܬܚܪܬ ܒܝ17 Come potrebbe questo servo del mio signore parlare con il mio signore, dal momento che non è rimasto in me alcun vigore e mi manca anche il respiro?».
18 ܘܐܘܣܦ ܩ̣ܪܒ ܠܝ ܐܝܟ ܚܙܘܐ ܕܐܢܫܐ ܘܚܝܠܢܝ18 Allora di nuovo quella figura d’uomo mi toccò, mi rese le forze
19 ܘܐܡ̣ܪ ܠܝ ܠܐ ܬܕܚܠ ܓܒܪܐ ܕܪܓܬܐ ܫܠܡ ܠܟ ܐܬܚܝܠ ܘܐܬܥܫܢ ܘܟܕ ܡܡܠܠ ܥܡܝ ܐܬܚܝܠܬ ܘܐܡܪܬ ܢܡܠܠ ܡܪܝ ܡܛܠ ܕܐܬܚ̇ܝܠܬ19 e mi disse: «Non temere, uomo prediletto, pace a te, riprendi forza, rinfràncati». Mentre egli parlava con me, io mi sentii ritornare le forze e dissi: «Parli il mio signore, perché tu mi hai ridato forza».
20 ܘܐܡ̣ܪ ܠܝ ܝ̇ܕܥ ܐܢܬ ܠܡܢܐ ܐܬܝܬ ܠܘܬܟ ܗܫܐ ܐܗܦܘܟ ܠܡܥܒܕ ܩܪܒܐ ܥܡ ܫܠܝܛܐ ܕܦܪܣ ܘܐܢܐ ܢܦܩܬ ܘܗܐ ܫܠܝܛܐ ܕܝܘ̈ܢܝܐ ܐܬ̣ܐ20 Allora mi disse: «Sai perché io sono venuto da te? Ora tornerò di nuovo a lottare con il principe di Persia, poi uscirò, ed ecco, verrà il principe di Iavan.
21 ܒܪܡ ܐܚܘܝܟ ܡܕܡ ܕܪܫܝܡ ܒܟܬܒܐ ܕܩܘܫܬܐ ܘܠܝܬ ܕܡ̇ܥܕܪ ܗܘܐ ܠܝ ܒܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܐܠܐ ܐܢ ܡܝܟܐܝܠ ܫܠܝܛܟܘܢ21 Io ti dichiarerò ciò che è scritto nel libro della verità. Nessuno mi aiuta in questo, se non Michele, il vostro principe.