SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Esdra ܥܙܪܐ 4


font
PeshittaKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ܘܫܡܥܘ ܣܢ̈ܐܝ ܝܗܘܕܐ ܘܒܢܝܡܝܢ ܕܒܢܝ̈ ܫܒܝܬܐ ܒܢ̈ܝܢ ܗܝܟܠܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ1 Amint azonban Júda és Benjamin ellenségei arról értesültek, hogy a számkivetettek felépítik az Úrnak, Izrael Istenének templomát,
2 ܘܩܪܒܘ ܠܘܬ ܙܘܪܒܒܠ ܘܠܘܬ ܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗܘܢ ܢܒܢܐ ܐܦ ܚܢܢ ܥܡܟܘܢ ܡܛܠ ܕܐܟܘܬܟܘܢ ܢܒܢܐ ܠܐܠܗܟܘܢ ܘܠܗ ܗܘ ܕܒܚܝܢ ܚܢܢ ܗܪܟܐ ܡܢ ܝܘܡ̈ܬܗ ܕܣܪܚܕܘܡ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܕܐܣܩܢ ܠܗܪܟܐ2 odajárultak Zerubbábelhez meg a családfőkhöz és azt mondták nekik: »Hadd építsünk mi is veletek, hiszen mi éppúgy keressük Isteneteket, mint ti. Íme, neki mutattunk be áldozatokat már Asszarhaddonnak, Asszíria királyának idejétől kezdve, aki idehozott minket.«
3 ܘܐܡܪܘ ܠܗܘܢ ܙܘܪܒܒܠ ܘܝܫܘܥ ܘܫܪܟܐ ܕܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܠܐ ܠܟܘܢ ܘܠܢ ܠܡܒܢܐ ܒܝܬܐ ܠܐܠܗܢ ܡܛܠ ܕܚܢܢ ܐܟܚܕ ܢܒܢܐ ܒܝܬܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕܢ ܟܘܪܫ ܡܠܟܐ ܦܪܣܝܐ3 Erre Zerubbábel és Józsue meg a többiek, az izraelita családfők azt felelték: »Nem illik, hogy mi veletek építsünk hajlékot Istenünknek, felépítjük majd mi magunk az Úrnak, a mi Istenünknek, úgy, ahogy azt nekünk meghagyta Círusz, a perzsák királya.«
4 ܘܗܘܘ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ ܡܪܦܝܢ ܐܝ̈ܕܝܗܘܢ ܕܥܡܐ ܕܝܗܘܕ ܘܡܒܠܗܝܢ ܠܗܘܢ ܕܠܐ ܢܒܢܘܢ4 Ezért a föld népe arra törekedett, hogy megkösse Júda népének kezét és elvegye kedvét az építéstől.
5 ܘܐܓܪܝܢ ܥܠܝܗܘܢ ܡܠܘ̈ܟܐ ܕܢܒܛܠܘܢ ܡ̣̈ܠܟܝܗܘܢ ܟܘܠ ܝܘܡ̈ܝ ܟܘܪܫ ܡܠܟܐ ܦܪܣܝܐ ܥܕ ܡܠܟܘܬ ܕܪܝܘܫ ܡܠܟܐ ܕܦܪܣ5 Felbéreltek ellenük tanácsosokat is, hogy meghiúsítsák tervüket Círusznak, a perzsák királyának egész idejére, sőt egészen Dáriusznak, a perzsák királyának uralkodásáig.
6 ܘܒܡܠܟܘܬ ܐܚܫܝܪܫ ܡܠܟܐ ܒܪܝܫ ܡܠܟܘܬܗ ܟ̣ܬܒ ܚܛܝܢܐ ܥܠ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܝܗܘܕ ܘܕܐܘܪܫܠܡ6 Artaxerxész uralkodása alatt mindjárt az ő trónra lépése után, vádlevelet terjesztettek be Júda meg Jeruzsálem lakói ellen;
7 ܒܝܘܡ̈ܝ ܐܪܛܚܫܫܬ ܟ̣ܬܒ ܫ̣ܐܠ ܒܫܠܡ ܡܗܪܕܬ ܘܛܒܐܝܠ ܘܫܪܟܐ ܕܐܟܘܬܗ ܥܠ ܐܪܛܚܫܫܬ ܡܠܟܐ ܕܦܪܣ ܘܟܬܒܐ ܕܐܓܪܬܐ ܟܬܝܒ ܐܪܡܐܝܬ ܘܡܬܬܪܓܡ ܐܪܡܐܝܬ7 Artaxerxész idejében pedig Beselám, Mitridátész, Tábeél meg többen, akik tanácsukhoz tartoztak, vádolták be őket Artaxerxésznél, a perzsák királyánál. A vádlevelet szírül írták és szír nyelvből tolmácsolták.
8 ܐܪܚܘܡ ܒܥܠ ܛܓܡܐ ܘܫܡܫܝ ܣ̇ܦܪܐ ܟܬܒ ܐܓܪܬܐ ܗܕܐ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܠܐܪܛܚܫܫܬ ܡܠܟܐ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ8 Reum kormányzó és Samsáj írnok ezt a levelet írta Jeruzsálemről Artaxerxész királynak:
9 ܗܝܕܝܢ ܐܪܚܘܡ ܒܥܠ ܛܓܡܐ ܘܫܡܫܝ ܣܦܪܐ ܘܫܪܟܐ ܕܐܟܘܬܗܘܢ ܕܝ̈ܢܐ ܘܐܣܦܪ̈ܝܐ ܛܪ̈ܦܠܝܐ ܘܐܦܪ̈ܣܝܐ ܐܪ̈ܟܝܐ ܒܒ̈ܠܝܐ ܫܘܫܢ̈ܟܝܐ ܕܗ̈ܝܐ ܥܠܝܡ̈ܝܐ9 »Reum kormányzó, Samsáj, a jegyző meg a többi tanácsosuk: a perzsa bírák, a perzsa tanácsosok, az urukiak, a babilóniaiak, a szúzaiak, vagyis elamiták
10 ܘܫܪܟܐ ܕܐܡ̈ܘܬܐ ܕܫ̣ܒܐ ܐܣܦܝܪ ܪܒܐ ܘܝܩܝܪܐ ܘܐܘܬܒ ܐܢܘܢ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܫܡܪ̈ܝܐ ܘܫܪܟܐ ܕܥܒܪ ܢܗܪܐ ܐܝܟ ܥܢܬ10 és egyéb népek, amelyeket a nagy és dicső Aszenafár hozott ide és telepített le békességben Szamaria városaiban meg a többi vidéken a folyamon túl.«
11 ܘܗܢܐ ܦܪܫܓܢܐ ܕܐܓܪܬܐ ܕܫܕܪܘ ܥܠܘܗܝ ܥܠ ܐܪܛܚܫܫܬ ܡܠܟܐ ܥܒ̣̈ܕܝܟ ܐܢ̈ܫܝ ܥܒܪ ܢܗܪܐ ܘܟܢܥܬ11 A levél mása, amelyet elküldtek neki, a következő: »Artaxerxész király, szolgáid, a férfiak a folyamon túlról, üdvözölnek!
12 ܝܕܝܥ ܢܗܘܐ ܠܡܠܟܐ ܕܝܗܘ̈ܕܝܐ ܕܣܠܩܘ ܡܢ ܠܘܬܟ ܥܠܝܢ ܐܬܘ ܠܐܘܪܫܠܡ ܩܪܝܬܐ ܡܪܘܕܬܐ ܘܒܝܫܬܐ ܒܢܝܢ ܘܫܘܪ̈ܝܗ̇ ܫܟܠܠܘ ܘܫܬܐ̈ܣܝܗ̇ ܚ̣ܛܘ12 Tudtára adjuk a királynak, hogy a zsidók, akik tőled vándoroltak ide hozzánk, bevonultak Jeruzsálembe, ebbe a lázongó, gonosz városba, hogy ismét felépítsék azt, felemeljék falait és lerakják alapjait.
13 ܗܟܢܐ ܢܗܘܐ ܝ̇ܕܥ ܡܠܟܐ ܕܐܢ ܗܘ ܕܩܪܝܬܐ ܗ̇ܝ ܬܬܒܢܐ ܘܫܘܪ̈ܝܗ̇ ܢܫܬܟܠܠܘܢ ܡܢܬܐ ܠܝܬ ܠܟ ܘܦܪܘܣ ܠܐ ܝ̇ܗܒܝܢ ܠܟ ܐܦ ܗܝ ܡ̈ܠܟܝܢ ܬܙܝܥ13 Tudja meg ennélfogva a király, hogy mihelyt felépül ez a város és elkészülnek falai, adót, vámot és évi szolgáltatást nem adnak s így károsodás éri a királyokat.
14 ܘܡܟܝܠ ܕܡܢ ܡܠܚܐ ܕܗܝܟܠܐ ܡܠܚܢ ܨܥܪܐ ܕܡܠܟܐ ܠܐ ܘ̇ܠܐ ܠܢ ܠܡܚܙܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܫܕܪܢ ܘܐܘܕܥܢ14 Éppen ezért, mivel tudatában vagyunk annak, hogy az udvar sóját esszük és nem illő, hogy elnézzük a király kárát, küldtük e jelentést a királynak.
15 ܕܬܩܪܐ ܟܬܒ ܥܘܗ̈ܕܢܐ ܕܐܒܗ̈ܝܟ ܘܬܫܟܚ ܒܣܦܪ ܥܘܗ̈ܕܢܐ ܘܬܕܥ ܕܡܕܝܢܬܐ ܗܕܐ ܡܕܝܢܬܐ ܗܝ ܡܪܘܕܬܐ ܘܡܗܪܬ ܡ̈ܠܟܐ ܘܡ̈ܕܝܢܬܐ ܘܬܟ̈ܬܘܫܐ ܪ̈ܘܪܒܐ ܥܒܝܕܝܢ ܒܓܘܗ̇ ܡܢ ܝܘܡ̈ܬ ܥܠܡܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܕܝܢܬܐ ܗ̇ܝ ܕܚܪܒܬ15 Különben is nézz csak utána őseid évkönyveiben és megtalálod leírva e krónikákban és megtudod, hogy ez a város pártütő város, amely ártalmára volt a királyoknak és tartományoknak. Benne már ősi időktől fogva lázadásokat szítottak, ez volt az oka annak, hogy ezt a várost le is rombolták.
16 ܡܘܕܥܝܢܢ ܠܡܠܟܐ ܕܐܢ ܗ̇ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܬܬܒܢܐ ܘܫܘܪ̈ܝܗ̇ ܢܬܬܪܝܡܘܢ ܡܛܠ ܗܢܐ ܫܘܠܛܢܐ ܒܥܒܪ ܢܗܪܐ ܠܝܬ ܠܟ16 Jelentjük továbbá a királynak, hogy ha ez a város ismét felépül és elkészülnek falai, megszűnik uralmad a folyamon túl.«
17 ܘܡܠܟܐ ܫ̣ܠܚ ܦܬܓܡܐ ܠܘܬ ܐܪܚܘܡ ܒܥܠ ܛܓܡܐ ܘܠܘܬ ܫܡܫܝ ܣܦܪܐ ܘܠܘܬ ܫܪܟܐ ܕܐܟܘܬܗܘܢ ܕܝܬܒܝܢ ܒܫܡܪܝܢ ܘܫܪܟܐ ܕܝܬܒܝܢ ܒܥܒܪ ܢܗܪܐ ܫܠܡ ܘܟܢܥܬ17 A király a következő választ küldte: Reum kormányzónak, Samsájnak, a jegyzőnek, tanácsos társaiknak, Szamaria lakóinak és a többieknek a folyamon túl: »üdv és béke!
18 ܐܓܪܬܐ ܕܫܕܪܬܘܢ ܠܘܬܝ ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܪܘ ܩܕܡܝ18 A vádlevelet, amelyet hozzám küldtetek, gondosan felolvastattam magamnak.
19 ܘܡܢ ܩܕܡܝ ܐܬܬܣܝܡ ܕܝܛܓܡܐ ܘܩܪܘ ܘܐܫܟܚܘ ܕܗ̇ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܡܢ ܝܘܡ̈ܬ ܥܠܡܐ ܥܠ ܡ̈ܠܟܐ ܡܬܬܪܝܡܐ ܘܡܪܕܐ ܘܬܟܬܘܫܐ ܪܒܐ ܐܬܥܒܕ ܒܓܘܗ̇19 Parancsomra utánanéztek és valóban rá is akadtak arra, hogy az a város már ősi időktől fogva lázadozik a királyok ellen és benne pártütést meg zendülést szítanak.
20 ܘܡ̈ܠܟܐ ܥܫܝ̈ܢܐ ܗܘܘ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܘܫܠܝܛܝܢ ܒܟܠ ܥܒܪ ܢܗܪܐ ܘܠܡ̈ܠܟܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܒܡܕܡ ܠܐ ܚܫܒܘ ܐܢܘܢ20 Erőskezű királyok uralkodtak ugyanis Jeruzsálemben, akik a folyamon túl minden területet uralmuk alá hajtottak és adót, vámot, meg évi szolgáltatást szedtek.
21 ܡܟܝܠ ܣܝܡܘ ܢܡܘܣܐ ܠܡܒܛܠܘ ܠܓܒܪ̈ܐ ܗ̇ܢܘܢ ܘܩܪܝܬܐ ܗ̇ܝ ܠܐ ܬܬܒܢܐ ܥܕܡܐ ܕܡܢ ܩܕܡܝ ܢܗܘܐ ܦܘܩܕܢܐ21 Ennélfogva tehát halljátok az utasítást! Akadályozzátok meg azokat az embereket a város felépítésében mindaddig, amíg csak újra nem rendelkezem.
22 ܘܗܘܝܬܘܢ ܙܗܝܪܝܢ ܥܠ ܥܒܝܕܬܐ ܗܕܐ ܕܠܡܐ ܕܝܢ ܬܣܓܐ ܗܪܬܐ ܠܡܗܪܘ ܠܡܠܟܐ22 Vigyázzatok, ne járjatok el hanyagul a dologban, hogy a baj a királyok kárára lassankint el ne hatalmasodjék.«
23 ܗܝܕܝܢ ܟܕ ܐ̣ܬܐ ܦܪܫܓܢܐ ܕܐܓܪܬܐ ܕܐܪܛܚܫܫܬ ܡܠܟܐ ܩܪܐܘܗܝ ܩܕܡ ܐܪܚܘܡ ܒܥܠ ܛܓܡܐ ܘܫܡܫܝ ܣܦܪܐ ܘܩܕܡ ܐܝܠܝܢ ܕܐܟܘܬܗܘܢ ܗܝܕܝܢ ܐܬܘ ܒܒܗܠܐ ܥܠ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܒ̇ܛܠܘ ܐܢܘܢ ܒܚܝܠܐ ܥܫܝܢܐ23 Miután felolvasták Artaxerxész király rendeletének mását Reum kormányzó meg Samsáj, a jegyző és tanácsosaik előtt, ezek sietve elmentek Jeruzsálembe, a zsidókhoz, hogy karhatalommal akadályozzák meg őket munkájukban.
24 ܗܝܕܝܢ ܒܛ̣ܠܬ ܥܒܝܕܬܐ ܡܢ ܒܝܬܐ ܕܐܠܗܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܘܗܘܬ ܒܛܠܐ ܥܕܡܐ ܠܫܢܬ ܬܪܬܝܢ ܠܡܠܟܘܬܗ ܕܕܪܝܘܫ ܡܠܟܐ ܦܪܣܝܐ24 Félbeszakították tehát az Úr hajlékának építését Jeruzsálemben, és az félben is maradt Dáriusz, a perzsák királya uralkodásának második esztendejéig.