Salmi (مزامير) 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. قصيدة لداود. اصغ يا الله الى صلاتي ولا تتغاض عن تضرعي. | 1 Unto the end, in verses, understanding for David. |
2 استمع لي واستجب لي. اتحير في كربتي واضطرب | 2 Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication: |
3 من صوت العدو من قبل ظلم الشرير. لانهم يحيلون عليّ اثما وبغضب يضطهدونني. | |
4 يمخض قلبي في داخلي واهوال الموت سقطت عليّ. | 4 the same are darts. |
5 خوف ورعدة أتيا عليّ وغشيني رعب. | 5 be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled, |
6 فقلت ليت لي جناحا كالحمامة فاطير واستريح. | 6 at the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me. |
7 هانذا كنت ابعد هاربا وأبيت في البرية. سلاه. | 7 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me. |
8 كنت اسرع في نجاتي من الريح العاصفة ومن النوء | 8 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me. |
9 اهلك يا رب فرّق السنتهم لاني قد رأيت ظلما وخصاما في المدينة. | 9 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest? |
10 نهارا وليلا يحيطون بها على اسوارها واثم ومشقة في وسطها. | 10 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness. |
11 مفاسد في وسطها ولا يبرح من ساحتها ظلم وغش. | 11 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm. |
12 لانه ليس عدو يعيرني فاحتمل. ليس مبغضي تعظم عليّ فاختبئ منه | 12 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city. |
13 بل انت انسان عديلي الفي وصديقي | 13 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour, |
14 الذي معه كانت تحلو لنا العشرة. الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور. | 14 and injustice. And usury and deceit have not departed from its streets. |
15 ليبغتهم الموت. لينحدروا الى الهاوية احياء لان في مساكنهم في وسطهم شرورا | 15 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him. |
16 اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني. | 16 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar, |
17 مساء وصباحا وظهرا اشكو وانوح فيسمع صوتي. | 17 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent. |
18 فدى بسلام نفسي من قتال عليّ لانهم بكثرة كانوا حولي. | 18 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. |
19 يسمع الله فيذلهم والجالس منذ القدم. سلاه. الذين ليس لهم تغير ولا يخافون الله. | 19 But I have cried to God: and the Lord will save me. |
20 ألقى يديه على مسالميه. نقض عهده. | 20 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice. |
21 أنعم من الزبدة فمه وقلبه قتال. ألين من الزيت كلماته وهي سيوف مسلولة | 21 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me. |
22 ألق على الرب همك فهو يعولك. لا يدع الصدّيق يتزعزع الى الابد. | 22 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God: |
23 وانت يا الله تحدرهم الى جب الهلاك. رجال الدماء والغش لا ينصفون ايامهم. اما انا فاتكل عليك | 23 he hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant, |
24 they are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and | |
25 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever. |