1 وعاد اليهو فقال | 1 Continuing in a similar manner, Eliu had this to say: |
2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام. | 2 Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God. |
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي. | 3 I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just. |
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك | 4 For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you. |
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب. | 5 God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful. |
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين. | 6 But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor. |
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون. | 7 He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted. |
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل | 8 And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty, |
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا | 9 he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent. |
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم. | 10 Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity. |
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم. | 11 If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory. |
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة. | 12 But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness. |
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم. | 13 The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained. |
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين. | 14 Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly. |
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق | 15 He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation. |
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا. | 16 Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness. |
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك. | 17 Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment. |
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك. | 18 Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you. |
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة. | 19 Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage. |
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم. | 20 Do not prolong the night, even if people rise on their behalf. |
21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل | 21 Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this. |
22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما. | 22 Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers. |
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا. | 23 Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him? |
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس. | 24 Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises. |
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد. | 25 All men consider him; and each one ponders from a distance. |
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص. | 26 Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable. |
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها. | 27 He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool; |
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين. | 28 they flow from the clouds that are woven above everything. |
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته. | 29 If he wills it, he extends the clouds as his tent |
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم. | 30 and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent. |
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة. | 31 For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals. |
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو. | 32 Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again. |
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده | 33 He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it. |