Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 36


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 وعاد اليهو فقال1 Eliu continuò a dire:

2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.2 Abbi un po' di pazienza e io te lo dimostrerò,
perché in difesa di Dio c'è altro da dire.
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore,
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك4 poiché non è certo menzogna il mio parlare:
un uomo di perfetta scienza è qui con te.
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.5 Ecco, Dio è grande e non si ritratta,
egli è grande per fermezza di cuore.
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.6 Non lascia vivere l'iniquo
e rende giustizia ai miseri.
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.7 Non toglie gli occhi dai giusti,
li fa sedere sul trono con i re
e li esalta per sempre.
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل8 Se talvolta essi sono avvinti in catene,
se sono stretti dai lacci dell'afflizione,
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا9 fa loro conoscere le opere loro
e i loro falli, perché superbi;
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.10 apre loro gli orecchi per la correzione
e ordina che si allontanino dalla iniquità.
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.11 Se ascoltano e si sottomettono,
chiuderanno i loro giorni nel benessere
e i loro anni nelle delizie.
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.12 Ma se non vorranno ascoltare,
di morte violenta periranno,
spireranno senza neppure saperlo.
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.13 I perversi di cuore accumulano l'ira;
non invocano aiuto, quando Dio li avvince in catene:
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.14 si spegne in gioventù la loro anima,
e la loro vita all'età dei dissoluti.
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق15 Ma egli libera il povero con l'afflizione,
gli apre l'udito con la sventura.
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.16 Anche te intende sottrarre dal morso
dell'angustia:
avrai in cambio un luogo ampio, non ristretto
e la tua tavola sarà colma di vivande grasse.
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.17 Ma se colmi la misura con giudizi da empio,
giudizio e condanna ti seguiranno.
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.18 La collera non ti trasporti alla bestemmia,
l'abbondanza dell'espiazione non ti faccia fuorviare.
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.19 Può forse farti uscire dall'angustia il tuo
grido,
con tutti i tentativi di forza?
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.20 Non sospirare quella notte,
in cui i popoli vanno al loro luogo.
21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل21 Bada di non volgerti all'iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.

22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
chi come lui è temibile?
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire
o chi mai ha potuto dirgli: "Hai agito male?".
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.24 Ricordati che devi esaltare la sua opera,
che altri uomini hanno cantato.
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.25 Ogni uomo la contempla,
il mortale la mira da lontano.
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.26 Ecco, Dio è così grande, che non lo
comprendiamo:
il numero dei suoi anni è incalcolabile.
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.27 Egli attrae in alto le gocce dell'acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori,
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.28 che le nubi riversano
e grondano sull'uomo in grande quantità.
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.29 Chi inoltre può comprendere la distesa delle
nubi,
i fragori della sua dimora?
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.30 Ecco, espande sopra di esso il suo vapore
e copre le profondità del mare.
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.31 In tal modo sostenta i popoli
e offre alimento in abbondanza.
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.32 Arma le mani di folgori
e le scaglia contro il bersaglio.
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده33 Lo annunzia il suo fragore,
riserva d'ira contro l'iniquità.