Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 36


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 وعاد اليهو فقال1 Élihou continua et dit:
2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.2 Encore un moment de patience, je veux t’instruire; j’ai plus à dire en faveur de Dieu.
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.3 Je veux donner raison à mon Créateur, et publier ce que je sais aussi loin que possible.
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك4 Car cette fois, ce sont des paroles qui valent, celui qui te parle est un homme entendu.
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.5 Comprends donc! Dieu est très fort, mais il ne méprise pas l’homme au cœur pur;
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.6 il ne laisse pas vivre le méchant, alors qu’il fait justice aux malheureux;
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.7 il ne détourne pas ses yeux des justes. S’il place des rois sur le trône, il les met pour qu’ils y restent. Mais s’ils tombent dans l’orgueil,
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل8 ils se retrouvent liés avec des chaînes, pris dans les cordes du malheur.
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا9 Dieu leur montre alors leur conduite, et toutes ces fautes dont ils se glorifiaient.
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.10 Il leur donne ainsi un avertissement, un ordre de se détourner du mal.
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.11 S’ils écoutent et le servent, leur vie s’achèvera dans le bonheur, ce seront des années plaisantes.
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.12 S’ils n’écoutent pas, il les envoie vers la sortie: il leur faut mourir puisqu’ils n’ont pas compris.
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.13 Ce sont des cœurs déloyaux: ils se rebellent au lieu de supplier quand Dieu les enchaîne;
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.14 ils meurent en pleine jeunesse, leur vie s’achève après l’adolescence.
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق15 Dieu sauve les pauvres par leur pauvreté, il les enseigne à travers leur misère.
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.16 Vois, il t’arrachera aux crocs de la détresse: à la place ce sera l’abondance sans limites, ta table regorgera de bonnes choses.
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.17 Tu feras alors le procès des méchants, entre tes mains seront la justice et le droit.
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.18 Ne te laisse donc pas mener par la colère, ne te laisse pas séduire par la richesse.
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.19 Fais rendre compte au grand comme au sans-avoir, au puissant comme au faible.
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.20 N’écrase pas ceux qui ne te sont rien, pour mettre à leur place des gens de ta famille.
21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل21 Tu te garderas de dévier vers le mal, car c’est pour cela que le malheur t’a frappé.
22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.22 Vois, Dieu est souverain dans sa force, quel maître pourrait l’égaler?
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.23 Qui lui fera rendre compte, et lui dira: “Tu as mal agi”?
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.24 Pense donc à glorifier son œuvre, que tant d’hommes ont déjà chantée.
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.25 Tout humain en a le spectacle, chacun la contemple de loin.
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.26 Oui, Dieu est grand, au-delà de ce qu’on en sait, quel nombre d’années! nul n’en fera le compte.
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.27 Il attire les gouttes d’eau, les vapeurs qui se feront pluie.
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.28 Les nuages déversent la pluie et la répartissent sur le monde des hommes.
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.29 36:31 C’est ainsi qu’il nourrit les peuples et leur donne en très grand la nourriture.
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.30 36:29 Qui comprendra le déploiement des nues, et le tonnerre qui gronde dans le ciel?
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.31 36:30 Voici qu’il déploie les nuées pour en couvrir la mer immense.
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.32 Il brandit l’éclair à deux mains et lui dit où il doit frapper.
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده33 Il en avertit les bergers, tout comme le troupeau qui flaire la tempête.