1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo. | 1 فتقوّ انت يا ابني بالنعمة التي في المسيح يسوع. |
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros. | 2 وما سمعته مني بشهود كثيرين اودعه اناسا امناء يكونون اكفاء ان يعلّموا آخرين ايضا. |
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo. | 3 فاشترك انت في احتمال المشقات كجندي صالح ليسوع المسيح. |
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou. | 4 ليس احد وهو يتجند يرتبك باعمال الحياة لكي يرضي من جنّده. |
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras. | 5 وايضا ان كان احد يجاهد لا يكلّل ان لم يجاهد قانونيا. |
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita. | 6 يجب ان الحرّاث الذي يتعب يشترك هو اولا في الاثمار. |
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo. | 7 افهم ما اقول. فليعطك الرب فهما في كل شيء. |
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho, | 8 اذكر يسوع المسيح المقام من الاموات من نسل داود بحسب انجيلي |
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar. | 9 الذي فيه احتمل المشقات حتى القيود كمذنب. لكن كلمة الله لا تقيّد. |
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna. | 10 لاجل ذلك انا اصبر على كل شيء لاجل المختارين لكي يحصلوا هم ايضا على الخلاص الذي في المسيح يسوع مع مجد ابدي. |
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos. | 11 صادقة هي الكلمة انه ان كنا قد متنا معه فسنحيا ايضا معه. |
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos. | 12 ان كنا نصبر فسنملك ايضا معه. ان كنا ننكره فهو ايضا سينكرنا. |
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se. | 13 ان كنا غير امناء فهو يبقى امينا لن يقدر ان ينكر نفسه |
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes. | 14 فكّر بهذه الامور مناشدا قدام الرب ان لا يتماحكوا بالكلام. الامر غير النافع لشيء. لهدم السامعين. |
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade. | 15 اجتهد ان تقيم نفسك للّه مزكّى عاملا لا يخزى مفصّلا كلمة الحق بالاستقامة. |
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade. | 16 واما الاقوال الباطلة الدنسة فاجتنبها لانهم يتقدمون الى اكثر فجور. |
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto, | 17 وكلمتهم ترعى كآكلة. الذين منهم هيمينايس وفيليتس |
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns. | 18 اللذان زاغا عن الحق قائلين ان القيامة قد صارت فيقلبان ايمان قوم. |
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}. | 19 ولكن اساس الله الراسخ قد ثبت اذ له هذا الختم. يعلم الرب الذين هم له. وليتجنب الاثم كل من يسمّي اسم المسيح. |
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário. | 20 ولكن في بيت كبير ليس آنية من ذهب وفضة فقط بل من خشب وخزف ايضا وتلك للكرامة وهذه للهوان. |
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico. | 21 فان طهّر احد نفسه من هذه يكون اناء للكرامة مقدسا نافعا للسيد مستعدا لكل عمل صالح |
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração. | 22 اما الشهوات الشبابية فاهرب منها واتبع البر والايمان والمحبة والسلام مع الذين يدعون الرب من قلب نقي. |
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas. | 23 والمباحثات الغبية والسخيفة اجتنبها عالما انها تولّد خصومات. |
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males. | 24 وعبد الرب لا يجب ان يخاصم بل يكون مترفقا بالجميع صالحا للتعليم صبورا على المشقات |
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade, | 25 مؤدبا بالوداعة المقاومين عسى ان يعطيهم الله توبة لمعرفة الحق |
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos. | 26 فيستفيقوا من فخ ابليس اذ قد اقتنصهم لارادته |