Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Segunda Epístola a Timóteo 2


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.1 Quant à toi, mon enfant, que l’amour qui est dans le Christ Jésus devienne ta force.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.2 Transmets à des gens sûrs et capables d’enseigner les autres ce que tu tiens de moi à travers bien des témoins.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.3 Fais face aux difficultés comme un bon soldat du Christ Jésus.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.4 Celui qui s’engage dans l’armée cherche à donner satisfaction à son chef et oublie les autres moyens de gagner sa vie.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.5 Dans le sport, on ne reçoit le prix que si on a lutté selon les règles.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.6 Écoute encore ceci: celui qui travaille la terre doit être le premier à en recevoir les fruits.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.7 Essaye de comprendre ce que je veux dire; le Seigneur sûrement te fera tout comprendre.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,8 Souviens-toi de Jésus Christ, né de la race de David et ressuscité d’entre les morts selon mon évangile.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.9 C’est pour lui que je souffre, y compris la prison, comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n’est pas enchaînée.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.10 Et je supporte tout cela pour les élus de Dieu, pour qu’eux aussi obtiennent le salut déposé en Jésus Christ, et la gloire éternelle.
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.11 Une chose est sûre: si nous souffrons avec lui, avec lui nous vivrons;
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.12 si nous supportons avec lui, avec lui nous serons rois; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.13 si nous ne croyons pas, lui reste digne de foi, car il ne peut pas se renier lui-même.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.14 Voilà ce que tu dois leur rappeler, et tu leur demanderas au nom de Dieu de ne pas se battre pour des mots. Cela ne sert à rien d’autre qu’à déconcerter les auditeurs.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.15 Fais en sorte que le Seigneur trouve en toi un serviteur éprouvé, un travailleur irréprochable, un bon distributeur de la parole de vérité.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.16 Et laisse de côté les histoires plus sottes que religieuses; elles ne font que nuire à la religion, et tu vois que les doctrines de ce genre se propagent comme la gangrène.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,17 C’est le cas d’Hyménée et Philète qui ont dévié de la vérité;
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.18 ils disent que la résurrection a déjà eu lieu, et ils ont retourné la foi de plusieurs personnes.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.19 De toute façon, les fondations posées par Dieu restent fermes; on y lit cette inscription: Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui; et encore: Rejetez l’injustice, vous tous qui invoquez le nom du Seigneur.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.20 Dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi d’autres en bois et en terre cuite. Les premiers, on les apprécie, mais pas les autres.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.21 De même, si quelqu’un se garde de tout cela, il sera comme le vase qu’on apprécie; il sera saint, agréable à son maître, et prêt pour toute œuvre utile.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.22 Ne suis pas les jeunes dans les passions de leur âge. Recherche la sainteté, la foi, l’amour, et vis en bonne relation avec ceux qui invoquent le Seigneur avec un cœur pur.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.23 Mais évite les discussions stupides et sans logique, sachant qu’elles amènent des querelles.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.24 Le serviteur du Seigneur ne doit pas être querelleur mais accueillant pour tous. Il doit avoir de la pédagogie, être patient devant les oppositions
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,25 et reprendre avec douceur les adversaires, car peut-être le Seigneur les fera changer et ils reconnaîtront la vérité.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.26 Peut-être se dégageront-ils des filets du diable qui les conduisait à son gré.