1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas, | 1 ויגשו ראשי אבות הלוים אל אלעזר הכהן ואל יהושע בן נון ואל ראשי אבות המטות לבני ישראל |
2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais. | 2 וידברו אליהם בשלה בארץ כנען לאמר יהוה צוה ביד משה לתת לנו ערים לשבת ומגרשיהן לבהמתנו |
3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor: | 3 ויתנו בני ישראל ללוים מנחלתם אל פי יהוה את הערים האלה ואת מגרשיהן |
4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim; | 4 ויצא הגורל למשפחת הקהתי ויהי לבני אהרן הכהן מן הלוים ממטה יהודה וממטה השמעני וממטה בנימן בגורל ערים שלש עשרה |
5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés. | 5 ולבני קהת הנותרים ממשפחת מטה אפרים וממטה דן ומחצי מטה מנשה בגורל ערים עשר |
6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã. | 6 ולבני גרשון ממשפחות מטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי ומחצי מטה מנשה בבשן בגורל ערים שלש עשרה |
7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon. | 7 לבני מררי למשפחתם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן ערים שתים עשרה |
8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés. | 8 ויתנו בני ישראל ללוים את הערים האלה ואת מגרשיהן כאשר צוה יהוה ביד משה בגורל |
9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem. | 9 ויתנו ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון את הערים האלה אשר יקרא אתהן בשם |
10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte. | 10 ויהי לבני אהרן ממשפחות הקהתי מבני לוי כי להם היה הגורל ראישנה |
11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes. | 11 ויתנו להם את קרית ארבע אבי הענוק היא חברון בהר יהודה ואת מגרשה סביבתיה |
12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné. | 12 ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה באחזתו |
13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores, | 13 ולבני אהרן הכהן נתנו את עיר מקלט הרצח את חברון ואת מגרשה ואת לבנה ואת מגרשה |
14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores, | 14 ואת יתר ואת מגרשה ואת אשתמע ואת מגרשה |
15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores, | 15 ואת חלן ואת מגרשה ואת דבר ואת מגרשה |
16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos. | 16 ואת עין ואת מגרשה ואת יטה ואת מגרשה את בית שמש ואת מגרשה ערים תשע מאת שני השבטים האלה |
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores, | 17 וממטה בנימן את גבעון ואת מגרשה את גבע ואת מגרשה |
18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades. | 18 את ענתות ואת מגרשה ואת עלמון ואת מגרשה ערים ארבע |
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores. | 19 כל ערי בני אהרן הכהנים שלש עשרה ערים ומגרשיהן |
20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim. | 20 ולמשפחות בני קהת הלוים הנותרים מבני קהת ויהי ערי גורלם ממטה אפרים |
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores, | 21 ויתנו להם את עיר מקלט הרצח את שכם ואת מגרשה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשה |
22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades. | 22 ואת קבצים ואת מגרשה ואת בית חורן ואת מגרשה ערים ארבע |
23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores, | 23 וממטה דן את אלתקא ואת מגרשה את גבתון ואת מגרשה |
24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades. | 24 את אילון ואת מגרשה את גת רמון ואת מגרשה ערים ארבע |
25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades. | 25 וממחצית מטה מנשה את תענך ואת מגרשה ואת גת רמון ואת מגרשה ערים שתים |
26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat. | 26 כל ערים עשר ומגרשיהן למשפחות בני קהת הנותרים |
27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades. | 27 ולבני גרשון ממשפחת הלוים מחצי מטה מנשה את עיר מקלט הרצח את גלון בבשן ואת מגרשה ואת בעשתרה ואת מגרשה ערים שתים |
28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores, | 28 וממטה יששכר את קשיון ואת מגרשה את דברת ואת מגרשה |
29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades. | 29 את ירמות ואת מגרשה את עין גנים ואת מגרשה ערים ארבע |
30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores, | 30 וממטה אשר את משאל ואת מגרשה את עבדון ואת מגרשה |
31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades. | 31 את חלקת ואת מגרשה ואת רחב ואת מגרשה ערים ארבע |
32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades. | 32 וממטה נפתלי את עיר מקלט הרצח את קדש בגליל ואת מגרשה ואת חמת דאר ואת מגרשה ואת קרתן ואת מגרשה ערים שלש |
33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores. | 33 כל ערי הגרשני למשפחתם שלש עשרה עיר ומגרשיהן |
34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores, | 34 ולמשפחות בני מררי הלוים הנותרים מאת מטה זבולן את יקנעם ואת מגרשה את קרתה ואת מגרשה |
35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades; | 35 את דמנה ואת מגרשה את נהלל ואת מגרשה ערים ארבע |
36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores, | 36 וממטה ראובן את בצר ואת מגרשה ואת יהצה ואת מגרשה |
37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades. | 37 את קדמות ואת מגרשה ואת מיפעת ואת מגרשה ערים ארבע |
38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores, | 38 וממטה גד את עיר מקלט הרצח את רמת בגלעד ואת מגרשה ואת מחנים ואת מגרשה |
39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades. | 39 את חשבון ואת מגרשה את יעזר ואת מגרשה כל ערים ארבע |
40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades. | 40 כל הערים לבני מררי למשפחתם הנותרים ממשפחות הלוים ויהי גורלם ערים שתים עשרה |
41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores. | 41 כל ערי הלוים בתוך אחזת בני ישראל ערים ארבעים ושמנה ומגרשיהן |
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades. | 42 תהיינה הערים האלה עיר עיר ומגרשיה סביבתיה כן לכל הערים האלה |
43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela. | 43 ויתן יהוה לישראל את כל הארץ אשר נשבע לתת לאבותם וירשוה וישבו בה |
44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos. | 44 וינח יהוה להם מסביב ככל אשר נשבע לאבותם ולא עמד איש בפניהם מכל איביהם את כל איביהם נתן יהוה בידם |
45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram. | 45 לא נפל דבר מכל הדבר הטוב אשר דבר יהוה אל בית ישראל הכל בא |