Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro de Josué 21


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas,1 Then the princes of the families of Levi came to Eleazar the priest, and to Josue the son of Nun, and to the princes of the kindreds of all the tribes of the children of Israel:
2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais.2 And they spoke to them in Silo in the land of Chanaan, and said: The Lord commanded by the hand of Moses, that cities should be given us to dwell in, and their suburbs to feed our cattle.
3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor:3 And the children of Israel gave out of their possessions according to the commandment of the Lord, cities and their suburbs.
4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim;4 And the lot came out for the family of Caath of the children of Aaron the priest out of the tribes of Juda, and of Simeon, and of Benjamin, thirteen cities.
5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés.5 And to the rest of the children of Caath, that is, to the Levites, who remained, out of the tribes of Ephraim, and of Dan, and the half tribe of Manasses, ten cities.
6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã.6 And the lot came out to the children of Gerson, that they should take of the tribes of Issachar and of Aser and of Nephtali, and of the half tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon.7 And to the sons of Merari by their kindreds, of the tribes of Ruben and or Cad and of Zabulon, twelve cities.
8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés.8 And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs, as the Lord commanded by the hand of Moses, giving to every one by lot.
9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem.9 Of the tribes of the children of Juda and of Simeon Josue gave cities: whose names are these,
10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte.10 To the sons of Aaron, of the families of Caath of the race of Levi (for the first lot came out for them)
11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes.11 The city of Arbe the father of Enac, which is called Hebron, in the mountain of Juda, and the suburbs thereof round about.
12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné.12 But the fields and the villages thereof he had given to Caleb the son of Jephone for his possession.
13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores,13 He gave therefore to the children of Aaron the priest, Hebron a city of refuge, and the suburbs thereof: and Lobna with the suburbs thereof,
14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores,14 And Jether and Estemo,
15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores,15 And Holon, and Dabir,
16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos.16 And Ain, and Jeta, and Bethsames, with their suburbs : nine cities out of the two tribes, as hath been said.
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores,17 And out of the tribe of the children of Benjamin, Gabaon, and Gabae,
18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades.18 And Anathoth and Almon, with their suburbs: four cities.
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores.19 All the cities together of the children of Aaron the priest, were thirteen, with their suburbs.
20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim.20 And to the rest of the families of the children of Caath of the race of Levi was given this possession.
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores,21 Of the tribe of Ephraim, Sichem one of the cities of refuge, with the suburbs thereof in mount Ephraim, and Cater,
22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades.22 And Cibsaim, and Beth-horon, with their suburbs, four cities.
23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores,23 And of the tribe of Dan, Eltheco and Gabathon,
24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades.24 And Aialon and Gethremmon, with their suburbs, four cities.
25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades.25 And of the half tribe of Manasses, Thanac and Gethremmon, with their suburbs, two cities.
26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat.26 All the cities were ten, with their suburbs, which were given to the children of Caath, of the inferior degree.
27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades.27 To the children of Gerson also of the race of Levi out of the half tribe of Manasses, Gaulon in Basan, one of the cities of refuge, and Bosra, with their suburbs, two cities.
28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores,28 And of the tribe of Issachar, Cesion, and Dabereth,
29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades.29 And Jaramoth, and Engannim, with their suburbs, four cities.
30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,30 And of the tribe of Aser, Masal and Abdon,
31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades.31 ,31And Helcath, and Rohob, with their suburbs, four cities.
32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades.32 Of the tribe also of Nephtali, Cedes in Galilee, one of the cities of refuge: and Hammoth Dor, and Carthan, with their suburbs, three cities.
33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores.33 All the cities of the families of Gerson, were thirteen, with their suburbs.
34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores,34 And to the children of Merari, Levites of the inferior degree, by their families were given of the tribe of Zabulon, Jecnam and Cartha,
35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades;35 And Damna and Naalol, four cities with their suburbs;
36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores,36 Of the tribe of Ruben beyond the Jordan over against Jericho, Bosor in the wilderness, one of the cities of refuge, Miser and Jaser and Jethson and Mephaath, four cities with their suburbs.
37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades.37 Of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad, one of the cities of refuge, and Manaim and Hesebon and Jaser, four cities with their suburbs.
38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,38 All the cities of the children of Merari by their families and kindreds, were twelve.
39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades.39 So all the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight,
40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades.40 With their suburbs, each distributed by the families.
41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores.41 And the Lord God gave to Israel all the land that he had sworn to give to their fathers: and they possessed it and dwelt in it.
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades.42 And he gave them peace from all nations round about: and none of their enemies durst stand against them, but were brought under their dominion.
43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela.43 Not so much as one word, which he had promised to perform unto them, was made void, but all came to pass.
44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos.
45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram.