Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 6


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché ciò è giusto.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,2 Onora tuo padre e tua madre -- è il primo comandamento con promessa --
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.3 affinché te ne venga del bene e viva a lungo sulla terra.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma educateli, correggendoli ed esortandoli nel Signore.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con timore e rispetto, con cuore sincero, come al Signore;
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.6 non siate solleciti soltanto sotto gli occhi del padrone, come chi intende piacere agli uomini, ma come degli schiavi del Cristo, che fanno con cuore la volontà di Dio;
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.7 serviteli con premura, come fossero il Signore e non uomini,
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.8 convinti che ciascuno, schiavo o libero, riavrà dal Signore il bene che avrà fatto.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.9 E voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, smettendo di minacciare, consapevoli che nei cieli c'è il loro e il vostro Signore, che non ha preferenze personali.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.10 In definitiva, rafforzatevi nel Signore e con la sua potenza.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.11 Vestite l'intera armatura di Dio per contrastare le ingegnose macchinazioni del diavolo;
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.12 infatti non lottiamo contro una natura umana mortale, ma contro i prìncipi, contro le potenze, contro dominatori di questo mondo oscuro, contro gli spiriti maligni delle regioni celesti.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.13 Per questo motivo indossate l'armatura di Dio per resistere nel giorno malvagio e, dopo aver tutto predisposto, tenere saldamente il campo.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,14 State saldi, dunque, avendo già ai fianchi la cintura della verità, indosso la corazza della giustizia
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.15 e calzati i piedi con la prontezza che dà il vangelo della pace;
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.16 in ogni occasione imbracciando lo scudo della fede, col quale potrete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno;
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.17 prendete l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, cioè la parola di Dio.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.18 Mossi dallo Spirito pregate incessantemente con ogni sorta di preghiera e di supplica; vegliate e siate assidui nell'orazione per tutti i santi
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,19 e anche per me, affinché mi sia concessa libertà di parola per annunciare coraggiosamente il mistero del vangelo,
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!20 per il quale sono un ambasciatore in catene, e per osare di parlarne con franchezza, come è mio dovere.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.21 Affinché anche voi conosciate quanto mi riguarda e ciò che intendo fare, Tichico, fratello diletto e fedele servo nel Signore, vi informerà su tutto.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.22 Ve lo mando proprio perché vi informi sulla nostra situazione e consoli i vostri cuori.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.23 Dio Padre e il Signore Gesù Cristo accordino ai fratelli pace e amore con fede.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.24 La grazia sia con tutti coloro che amano il Signore nostro Gesù Cristo con sincero amore.