Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 6


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.1 Children, obey your parents (in the Lord), for this is right.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,2 "Honor your father and mother." This is the first commandment with a promise,
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.3 "that it may go well with you and that you may have a long life on earth."
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up with the training and instruction of the Lord.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,5 Slaves, be obedient to your human masters with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ,
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.6 not only when being watched, as currying favor, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart,
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.7 willingly serving the Lord and not human beings,
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.8 knowing that each will be requited from the Lord for whatever good he does, whether he is slave or free.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.9 Masters, act in the same way toward them, and stop bullying, knowing that both they and you have a Master in heaven and that with him there is no partiality.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.10 Finally, draw your strength from the Lord and from his mighty power.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.11 Put on the armor of God so that you may be able to stand firm against the tactics of the devil.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.12 For our struggle is not with flesh and blood but with the principalities, with the powers, with the world rulers of this present darkness, with the evil spirits in the heavens.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.13 Therefore, put on the armor of God, that you may be able to resist on the evil day and, having done everything, to hold your ground.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,14 So stand fast with your loins girded in truth, clothed with righteousness as a breastplate,
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.15 and your feet shod in readiness for the gospel of peace.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.16 In all circumstances, hold faith as a shield, to quench all (the) flaming arrows of the evil one.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.18 With all prayer and supplication, pray at every opportunity in the Spirit. To that end, be watchful with all perseverance and supplication for all the holy ones
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,19 and also for me, that speech may be given me to open my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!20 for which I am an ambassador in chains, so that I may have the courage to speak as I must.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.21 So that you also may have news of me and of what I am doing, Tychicus, my beloved brother and trustworthy minister in the Lord, will tell you everything.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.22 I am sending him to you for this very purpose, so that you may know about us and that he may encourage your hearts.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.24 Grace be with all who love our Lord Jesus Christ in immortality.