Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 6


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,2 Onora tuo padre e tua madre! Questo è il primo comandamento che è accompagnato da una promessa:
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.3 perché tu sia felice e goda di una lunga vita sulla terra.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.4 E voi, padri, non esasperate i vostri figli, ma fateli crescere nella disciplina e negli insegnamenti del Signore.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni terreni con rispetto e timore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo,
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.6 non servendo per farvi vedere, come fa chi vuole piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo di cuore la volontà di Dio,
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.7 prestando servizio volentieri, come chi serve il Signore e non gli uomini.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.8 Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo che libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.9 Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il Signore, loro e vostro, è nei cieli e in lui non vi è preferenza di persone.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.10 Per il resto, rafforzatevi nel Signore e nel vigore della sua potenza.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.11 Indossate l’armatura di Dio per poter resistere alle insidie del diavolo.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.12 La nostra battaglia infatti non è contro la carne e il sangue, ma contro i Principati e le Potenze, contro i dominatori di questo mondo tenebroso, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.13 Prendete dunque l’armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno cattivo e restare saldi dopo aver superato tutte le prove.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,14 State saldi, dunque: attorno ai fianchi, la verità; indosso, la corazza della giustizia;
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.15 i piedi, calzati e pronti a propagare il vangelo della pace.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.16 Afferrate sempre lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutte le frecce infuocate del Maligno;
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.17 prendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.18 In ogni occasione, pregate con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, e a questo scopo vegliate con ogni perseveranza e supplica per tutti i santi.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,19 E pregate anche per me, affinché, quando apro la bocca, mi sia data la parola, per far conoscere con franchezza il mistero del Vangelo,
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!20 per il quale sono ambasciatore in catene, e affinché io possa annunciarlo con quel coraggio con il quale devo parlare.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.21 Tìchico – fratello carissimo e fedele ministro nel Signore – vi darà notizie di tutto quello che io faccio, affinché sappiate anche voi ciò che mi riguarda.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.22 Ve lo mando proprio allo scopo di farvi avere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.23 Ai fratelli pace e carità con fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo con amore incorruttibile.