Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 6


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,2 Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.