Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Epístola de São Paulo aos Romanos 12


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.1 Por lo tanto, hermanos, yo los exhorto por la misericordia de Dios a ofrecerse ustedes mismos como una víctima viva, santa y agradable a Dios: este es el culto espiritual que deben ofrecer.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.2 No tomen como modelo a este mundo. Por el contrario, transfórmense interiormente renovando su mentalidad, a fin de que puedan discernir cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno, lo que le agrada, lo perfecto.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.3 En virtud de la gracia que me fue dada, le digo a cada uno de ustedes: no se estimen más de lo que conviene; pero tengan por ustedes una estima razonable, según la medida de la fe que Dios repartió a cada uno.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,4 Porque así como en un solo cuerpo tenemos muchos miembros con diversas funciones,
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.5 también todos nosotros formamos un solo Cuerpo en Cristo, y en lo que respecta a cada uno, somos miembros los unos de los otros.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.6 Conforme a la gracia que Dios nos ha dado, todos tenemos aptitudes diferentes. El que tiene el don de la profecía, que lo ejerza según la medida de la fe.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;7 El que tiene el don del ministerio, que sirva. El que tiene el don de enseñar, que enseñe.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.8 El que tiene el don de exhortación, que exhorte. El que comparte sus bienes, que dé con sencillez. El que preside la comunidad, que lo haga con solicitud. El que practica misericordia, que lo haga con alegría.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.9 Amen con sinceridad. Tengan horror al mal y pasión por el bien.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.10 Amense cordialmente con amor fraterno, estimando a los otros como más dignos.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.11 Con solicitud incansable y fervor de espíritu, sirvan al Señor.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.12 Alégrense en la esperanza, sean pacientes en la tribulación y perseverantes en la oración.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.13 Consideren como propias las necesidades de los santos y practiquen generosamente la hospitalidad.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.14 Bendigan a los que los persiguen, bendigan y no maldigan nunca.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.15 Alégrense con los que están alegres, y lloren con los que lloran.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.16 Vivan en armonía unos con otros, no quieran sobresalir, pónganse a la altura de los más humildes. No presuman de sabios.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.17 No devuelvan a nadie mal por mal. Procuren hacer el bien delante de todos los hombres.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.18 En cuanto dependa de ustedes, traten de vivir en paz con todos.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.19 Queridos míos, no hagan justicia por sus propias manos, antes bien, den lugar a la ira de Dios. Porque está escrito: Yo castigaré. Yo daré la retribución, dice el Señor.
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.20 Y en otra parte está escrito: Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber. Haciendo esto, amontonarás carbones encendidos sobre su cabeza.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.21 No te dejes vencer por el mal. Por el contrario, vence al mal, haciendo el bien.