1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade. | 1 He aquí que para hacer justicia reinará un rey, y los jefes juzgarán según derecho. |
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida. | 2 Será cada uno como un sitio abrigado contra el viento y a cubierto del temporal; como fluir de aguas en sequedal, como sombra de peñón en tierra agostada. |
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos. | 3 No se cerrarán los ojos de los videntes, y los oídos de los que escuchan percibirán; |
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza; | 4 el corazón de los alocados se esforzará en aprender, y la lengua de los tartamudos hablará claro y ligero. |
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande. | 5 No se llamará ya noble al necio, ni al desaprensivo se le llamará magnífico. |
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede. | 6 Porque el necio dice necedades y su corazón medita el mal, haciendo impiedad y profiriendo contra Yahveh desatinos, dejando vacío el estómago hambriento y privando de bebida al sediento. |
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito; | 7 Cuanto al desaprensivo, sus tramas son malas, se dedica a inventar maquinaciones para sorprender a los pobres con palabras engañosas, cuando el pobre expone su causa. |
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre. | 8 Mientras que el noble medita nobles cosas, y en las cosas nobles está firme. |
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras. | 9 Mujeres indolentes, ¡arriba!, oíd mi voz; hijas confiadas, escuchad mi palabra. |
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada. | 10 Dentro de un año y algunos días temblaréis las que confiáis, pues se habrá acabado la vendimia para no volver más. |
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins, | 11 Espantaos, indolentes, temblad, confiadas, desvestíos, desnudaos, ceñid vuestra cintura, |
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas, | 12 golpeaos el pecho, por los campos atrayentes, por las viñas fructíferas. |
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre. | 13 Sobre el solar de mi pueblo zarza y espino crecerá, y también sobre todas las casas de placer de la villa alegre, |
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos. | 14 porque el alcázar habrá sido abandonado, el genio de la ciudad habrá desaparecido; Ofel y el Torreón quedarán en adelante vacíos por siempre, para delicia de asnos y pastizal de rebaños. |
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta; | 15 Al fin será derramado desde arriba sobre nosotros espíritu. Se hará la estepa un vergel, y el vergel será considerado como selva. |
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel. | 16 Reposará en la estepa la equidad, y la justicia morará en el vergel; |
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade; | 17 el producto de la justicia será la paz, el fruto de la equidad, una seguridad perpetua. |
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos. | 18 Y habitará mi pueblo en albergue de paz, en moradas seguras y en posadas tranquilas. |
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}. | 19 - La selva será abatida y la ciudad hundida. |
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias. | 20 Dichosos vosotros, que sembraréis cabe todas las corrientes, y dejaréis sueltos el buey y el asno. |