Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 23


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:1 - Quando sederai commensale di qualche signore, sta' attento a ciò che ti vien posto dinanzi.
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;2 E mettiti il coltello in gola, se pure hai la padronanza dei tuoi sentimenti.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.3 Non essere ingordo delle sue vivande, esse sono cibo traditore.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.4 Non t'affannare per ammassar ricchezze, e moderati nelle tue speculazioni.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.5 Non alzar gli sguardi alle ricchezze che non puoi avere, perchè metteranno le ali come le aquile e voleranno per aria.
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,6 Non andar a mensa dall'uomo invidioso, e non agognare le sue vivande;
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.7 poichè esso a guisa di un indovino e d'un maliardo, calcola di scoprir terreno.«Mangia e bevi» ti dirà, ma l'animo suo non è con te.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.8 I bocconi che mangiasti li avrai a rivomitare e avrai sprecato i tuoi detti piacevoli.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.9 Alle orecchie dello stolto, non parlare, perchè sprezzerà il senno delle tue parole.
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos10 Non toccare i termini del pupillo e non penetrare nel podere dell'orfano.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.11 Il loro tutore è uno valente egli difenderà contro di te la loro causa.
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.12 Applica il tuo cuore alla dottrina e le tue orecchie alle parole della scienza.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,13 Non sottrarre il fanciullo alla disciplina, se anche l'avrai percosso con la verga, non morrà.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.14 Tu lo picchierai con la verga, ma lo scamperai dall'inferno.
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!15 Figliuol mio, se l'animo tuo sarà saggio, teco si rallegrerà il cuore altresì a me,
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.16 e le mie viscere esulterannoalle parole delle tue labbra piene di rettitudine.
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor17 Il cuor tuo non invidi la sorte dei peccatori; sia anzi nel timor di Dio tutto il dì,
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.18 poichè avrai una speranza nell'avvenire e la tua aspettazione non sarà delusa.
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,19 Ascolta, figliuol mio, e sii saggio, e istrada diritto il cuor tuo.
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,20 Non frequentare i conviti dei bevitorinè le gozzoviglie dei mangiatori di carne a scialo;
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.21 perchè quei che spendono il tempo e lo scotto a bere, immiseriscono, e la sonnolenza vestirà di cenci.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.22 Ascolta tuo padre ch'è quegli che t'ha generato e non sprezzare tua madre, perchè vecchia.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.23 Acquista la verità e non venderela saggezza, la dottrina e l'intelligenza.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.24 Immensamente esulta il padre del giusto, chi generò un saggio, avrà letizia in esso.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!25 Possa gioire e tuo padre e tua madre, anzi tripudiare colei ch'è tua genitrice.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,26 O figlio mio, il cuor tuo dallo a me ed i tuoi occhi stian fissi nelle mie vie,
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:27 perchè una fossa profonda è la meretrice e la donna d'altri un angusto pozzo,
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.28 si pone in agguato sulla via come un ladro e quelli che vede incauti, li uccide.
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?29 Per chi i guai? pel padre di chi gli «ahi»? per chi le baruffe? per chi gli stramazzoni? per chi le percosse per un nonnulla? per chi l'appannamento degli occhi?
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.30 Non sono forse per quelli che s'indugiano tra il vino, che sono assidui a tracannare bicchieri?
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!31 Non rimirare il vino quando biondo spuma, quando nel vetro il suo colore sfavilla. S'insinua soavemente,
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!32 ma infine morderà come una serpe e diffonderà il suo veleno come una vipera.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.33 Gli occhi tuoi vedranno cose strane, e il tuo cuore parlerà alla rovescia;
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:34 e sarai come uno che dorme in alto mare e come un pilota assopito che ha perduto il timone.
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!35 Dirai: «Mi hanno bastonato, ma non sentii dolore, mi hanno strascinato ma e io non me ne accòrsi: quando mi sveglierò per cercar del vino ancora?».