1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia. | 1 لقمة يابسة ومعها سلامة خير من بيت ملآن ذبائح مع خصام. |
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos. | 2 العبد الفطن يتسلط على الابن المخزي ويقاسم الاخوة الميراث. |
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações. | 3 البوطة للفضة والكور للذهب وممتحن القلوب الرب. |
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa. | 4 الفاعل الشر يصغى الى شفة الاثم والكاذب يأذن للسان فساد. |
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune. | 5 المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ. |
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais. | 6 تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين آباؤهم. |
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas. | 7 لا تليق بالاحمق شفة السودد. كم بالاحرى شفة الكذب بالشريف. |
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito. | 8 الهدية حجر كريم في عيني قابلها. حيثما تتوجه تفلح. |
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos. | 9 من يستر معصية يطلب المحبة ومن يكرر أمرا يفرق بين الاصدقاء |
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo. | 10 الانتهار يؤثر في الحكيم اكثر من مئة جلدة في الجاهل. |
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel. | 11 الشرير انما يطلب التمرد فيطلق عليه رسول قاس. |
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura. | 12 ليصادف الانسان دبة ثكول ولا جاهل في حماقته. |
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem. | 13 من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته. |
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa. | 14 ابتداء الخصام اطلاق الماء. فقبل ان تدفق المخاصمة اتركها. |
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor. | 15 مبرّئ المذنب ومذنّب البريء كلاهما مكرهة الرب. |
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério. | 16 لماذا في يد الجاهل ثمن. ألاقتناء الحكمة وليس له فهم. |
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão. | 17 الصدّيق يحب في كل وقت. اما الاخ فللشدة يولد. |
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo. | 18 الانسان الناقص الفهم يصفق كفا ويضمن صاحبه ضمانا. |
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína. | 19 محب المعصية محب الخصام. المعلي بابه يطلب الكسر. |
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça. | 20 الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء. |
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil. | 21 من يلد جاهلا فلحزنه. ولا يفرح ابو الاحمق. |
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos. | 22 القلب الفرحان يطيّب الجسم والروح المنسحقة تجفف العظم. |
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça. | 23 الشرير يأخذ الرشوة من الحضن ليعوّج طرق القضاء. |
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo. | 24 الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض. |
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz. | 25 الابن الجاهل غم لابيه ومرارة للتي ولدته. |
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão. | 26 ايضا تغريم البريء ليس بحسن وكذلك ضرب الشرفاء لاجل الاستقامة. |
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente. | 27 ذو المعرفة يبقي كلامه وذو الفهم وقور الروح. |
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca. | 28 بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما |