1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia. | 1 - Meglio un tozzo di pan secco in buona allegria, che una casa piena d'imbandigioni con discordia. |
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos. | 2 Il servo saggio dominerà sui figli stoltie dividerà l'eredità con i fratelli. |
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações. | 3 Come l'argento si prova al fuoco e l'oro al fornello, così il Signore prova i cuori. |
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa. | 4 Il malvagio ubbidisce alla lingua iniqua, e l'impostore dà retta alle labbra bugiarde. |
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune. | 5 Chi disprezza il povero, oltraggia il suo fattore, e chi gode della rovina altrui, non andrà impunito. |
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais. | 6 Corona dei vecchi, i figli dei figli, e gloria dei figli, i loro padri. |
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas. | 7 Non s'addice all'ignorante un linguaggio ricercato, nè al principe, un labbro mendace. |
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito. | 8 Gemma preziosissima è l'attesa di chi sta in aspettazione, dovunque si volge, si regola con attenzione. |
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos. | 9 Chi cela il fallo procaccia amicizie e chi lo ridice, separa gli amici. |
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo. | 10 Più giova una correzione al prudente, che cento legnate allo stolto. |
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel. | 11 Il malvagio cerca sempre sedizioni, ma un angelo crudele gli sarà inviato contro. |
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura. | 12 Meglio imbattersi in un'orsa derubata de' suoi nati, che nello stolto abbandonato alla sua stoltezza. |
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem. | 13 Chi rende male per bene, non vedrà mai la sventura uscire di casa sua. |
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa. | 14 Quei che dà la stura all'acqua gli è quei che dà principio alla rissa e poi si ritira, prima di soffrire oltraggio. |
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor. | 15 Chi assolve l'empio e chi condanna il giustosono entrambi in abominio a Dio. |
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério. | 16 Che giova allo stolto aver ricchezze, se non può comperare la saggezza? Chi innalza la propria casa cerca rovina, e chi ricusa d'imparare cadrà nel male. |
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão. | 17 Chi è amico, ama sempre: e il fratello si esperimenta nelle avversità. |
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo. | 18 Lo stolto si frega le mani, quando entra mallevadore per l'amico. |
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína. | 19 Chi medita discordie, ama le risse, e chi alza la porta, cerca rovina. |
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça. | 20 Chi è di cuor perverso, non troverà bene e chi ha lingua raggiratrice cadrà nei guai. |
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil. | 21 Nato è lo stolto a sua confusione, e neanche il padre si rallegrerà dello scemo. |
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos. | 22 L'animo allegro fa buon sangue e lo spirito triste secca le ossa. |
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça. | 23 L'empio riceve doni di sotto mano, per sovvertire le vie della giustizia. |
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo. | 24 Sul volto del prudente riluce la sapienza; gli occhi degli stolti errano all'estremità della terra. |
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz. | 25 Figlio stolto cruccio del padre, e dolore della madre che lo generò. |
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão. | 26 Non è bene danneggiare il giusto, nè colpire un principe che rettamente giudica. |
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente. | 27 Chi modera i suoi discorsi è saggio ed accorto, e l'uomo che sa è di spirito riserbato. |
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca. | 28 Anche lo stolto se tacerà sarà creduto saggio, e intelligente, se chiuderà le labbra. |