Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 31


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!1 [For the choirmaster Psalm Of David] In you, Yahweh, I have taken refuge, let me never be put toshame, in your saving justice deliver me, rescue me,
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.2 turn your ear to me, make haste. Be for me a rock-fastness, a fortified citadel to save me.
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.3 You are my rock, my rampart; true to your name, lead me and guide me!
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.4 Draw me out of the net they have spread for me, for you are my refuge;
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.5 to your hands I commit my spirit, by you have I been redeemed. God of truth,
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.6 you hate those who serve useless idols; but my trust is in Yahweh:
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.7 I will delight and rejoice in your faithful love! You, who have seen my misery, and witnessed themiseries of my soul,
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.8 have not handed me over to the enemy, but have given me freedom to roam at large.
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.9 Take pity on me, Yahweh, for I am in trouble. Vexation is gnawing away my eyes, my soul deep within me.
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.10 For my life is worn out with sorrow, and my years with sighs. My strength gives way under my misery,and my bones are al wasted away.
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.11 The sheer number of my enemies makes me contemptible, loathsome to my neighbours, and myfriends shrink from me in horror. When people see me in the street they take to their heels.
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.12 I have no more place in their hearts than a corpse, or something lost.
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.13 Al I hear is slander -- terror wherever I turn -- as they plot together against me, scheming to take mylife.
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.14 But my trust is in you, Yahweh; I say, 'You are my God,'
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.15 every moment of my life is in your hands, rescue me from the clutches of my foes who pursue me;
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.16 let your face shine on your servant, save me in your faithful love.
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.17 I cal on you, Yahweh, so let disgrace fal not on me, but on the wicked. Let them go down to Sheol insilence,
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.18 muzzles on their lying mouths, which speak arrogantly against the upright in pride and contempt.
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.19 Yahweh, what quantities of good things you have in store for those who fear you, and bestow onthose who make you their refuge, for al humanity to see.
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.20 Safe in your presence you hide them, far from human plotting, shielding them in your tent, far fromcontentious tongues.
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.21 Blessed be Yahweh who works for me miracles of his faithful love (in a fortified city)!
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.22 In a state of terror I cried, 'I have been cut off from your sight!' Yet you heard my plea for help when Icried out to you.
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.23 Love Yahweh, al his faithful: Yahweh protects his loyal servants, but he repays the arrogant withinterest.
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.24 Be brave, take heart, al who put your hope in Yahweh.