Livro dos Salmos 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me! | 1 Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy. |
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar. | 2 In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice. |
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome. | 3 Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me. |
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa. | 4 For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me. |
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel. | 5 Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector. |
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor. | 6 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth. |
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada. | 7 Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord: |
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés. | 8 I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses. |
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas. | 9 And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place. |
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos. | 10 Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly: |
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua. | 11 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed. |
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido. | 12 I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me. |
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida. | 13 I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed. |
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus. | 14 For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life. |
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores. | 15 But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God. |
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia. | 16 My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me. |
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos. | 17 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy. |
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância. | 18 Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell. |
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos. | 19 Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse. |
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes. | 20 O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men. |
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada. | 21 Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues. |
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós. | 22 Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city. |
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba. | 23 But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee. |
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor. | 24 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly. |
25 Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord. |