Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 31


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!1 Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.2 In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice.
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.3 Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.4 For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me.
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.5 Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.6 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.7 Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.8 I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.9 And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.10 Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.11 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.12 I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.13 I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.14 For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.15 But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God.
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.16 My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.17 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy.
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.18 Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell.
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.19 Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse.
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.20 O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men.
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.21 Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues.
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.22 Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city.
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.23 But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.24 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.
25 Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.