Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 31


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!1 In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.23 O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.