| 1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel. | 1 ܘܕܘܝܕ ܩܫ ܘܣܒܥ ܝܘܡ̈ܬܗ ܘܐܩܝܡ ܠܫܠܝܡܘܢ ܒܪܗ ܒܡܠܟܘܬܐ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ |
| 2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas. | 2 ܘܟܢܫ ܟܠܗܘܢ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܟܗ̈ܢܐ ܘܕܠܘ̈ܝܐ |
| 3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens. | 3 ܘܐܬܡܢܝܘ ܠܘ̈ܝܐ ܡܢ ܒܪ ܬܠܬܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܘܠܥܠ ܘܗܘܐ ܡܢܝܢܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܠܪܝܫ ܐܢܫ ܬܠܬܝܢ ܘܬܡܢܝܐ ܐ̈ܠܦܝܢ |
| 4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes, | 4 ܘܐܩܝܡ ܡܢܗܘܢ ܕܘܝܕ ܫܠܝ̈ܛܐ ܥܠ ܥܒܝ̈ܕܬܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܣܪܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥܐ ܓܒܪ̈ܝܢ ܥܠ ܐܠܦ ܘܕ̇ܝ̈ܢܐ ܘܣ̇ܦܪ̈ܐ ܫܬܐ ܫܬܐ ܓܒܪ̈ܝܢ ܥܠ ܡܐܬܐ ܕܢܗܘܘܢ ܚ̇ܙܝܢ ܒܢܝܢܐ ܘܩ̇ܝܡܝܢ ܘܪܗ̇ܛܝܢ ܒܚܝܠܗܘܢ ܘܒܡܪ̈ܗܛܝܗܘܢ ܘܒܥܒܝ̈ܕܬܗܘܢ ܘܒܚܘܫ̈ܒܢܝܗܘܢ ܘܒܢܟܣ̈ܝܗܘܢ ܘܒܙܕ̈ܩܬܐ ܕܢܗܘܘܢ ܡܦܪܢܣܝܢ ܠܡܣܟ̈ܢܐ ܘܐܩܝܡ ܕܘܝܕ ܥܠ ܡܣܟ̈ܢܐ ܘܥܠ ܒ̇ܝ̈ܫܐ ܡܦܪ̈ܢܣܢܐ ܘܩܝܘ̈ܡܐ ܕܢܗܘܘܢ ܙܝ̇ܢܝܢ ܘܡܦܪܢܣܝܢ ܡܣܟ̈ܢܐ ܚܕ ܥܠ ܥܣܪܐ ܘܡܕܡ ܠܐ ܡܚܣܪܝܢ ܠܗܘܢ |
| 5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo. | |
| 6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari. | 6 ܘܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܕܘܝܕ ܠܟܘܠܗܘܢ ܒܫܘܠܛܢ̈ܝܗܘܢ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܠܘܝ ܓܪܫܘܢ ܘܩܗܬ ܘܡܪܪܝ |
| 7 Dos gersonitas: Leedã e Semei. | 7 ܠܓܪܫܘܢ ܠܥܕܢ ܘܫܡܥܝ |
| 8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três. | 8 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܠܥܕܢ ܩܫܝܫܗ ܢܚܢܐܝܠ ܝܘܬܡ ܝܘܐܝܠ ܬܠܬܐ |
| 9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã. | 9 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܫܡܥܝܐ ܣܠܡܘܬ ܘܚܙܐܝܠ ܘܐܪܢ ܬܠܬܐ ܗܠܝܢ ܪ̈ܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܕܫܡܥܝ |
| 10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria. | 10 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܫܡܥܝ ܢܚܬ ܙܒܝܕܐ ܝܥܘܫ ܒܪܝܥܐ ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܫܡܥܝ ܐܪܒܥܐ |
| 11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles. | 11 ܘܗܘܐ ܢܚܬ ܩܫܝܫܗ ܘܙܒܝܕܐ ܬܢܝܢܐ ܘܝܥܘܫ ܘܒܪܝܥܐ ܘܒܪܝܥܐ ܠܐ ܐܣܓܝ ܠܗ ܒܢ̈ܝܐ ܘܗܘܐ ܠܒܝܬ ܐܒܘܗܘܢ ܠܫܪܒܬܐ ܚܕܐ |
| 12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro. | 12 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܥܡܪܡ ܘܝܨܗܪ ܘܚܒܪܘܢ ܘܥܙܘܐܝܠ ܐܪ̈ܒܥܐ |
| 13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome. | 13 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܥܡܪܡ ܐܗܪܘܢ ܘܡܘܫܐ ܘܐܬܓܒܝ ܐܗܪܘܢ ܠܡܫܡܫܘ ܒܩܕܘܫ ܩܘܕ̈ܫܐ ܗܘ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܠܡܩܪܒܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܩܛܪ̈ܘܩܐ ܕܒܣ̈ܡܐ ܠܡܫܡܫܘܬܗ ܘܠܡܒܪܟܘ ܒܫܡܗ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ |
| 14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi. | 14 ܘܡܘܫܐ ܢܒܝܐ ܕܡܪܝܐ ܐܬܩܪܝ ܡܢ ܫܒܛܐ ܕܒܝܬ ܠܘܝ |
| 15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer. | 15 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܡܘܫܐ ܓܪܫܘܡ ܘܐܠܝܥܙܪ |
| 16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe. | 16 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܓܪܫܘܡ ܫܡܘܐܝܠ ܩܫܝܫܗ |
| 17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos. | 17 ܘܗܘܘ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܐܠܝܥܙܪ ܪܚܡܝܐ ܩܫܝܫܗ ܘܠܐ ܗܘܘ ܠܐܠܝܥܙܪ ܒܢ̈ܝܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܕܪܚܡܝܐ ܪܝܒܝ ܩܫܝܫܗ |
| 18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe. | 18 ܘܒܢܘ̈ܗܝ ܕܝܨܗܪ ܣܠܡܘܬ ܩܫܝܫܗ |
| 19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto. | 19 ܘܒܢܘ̈ܗܝ ܕܚܒܪܘܢ ܝܘܕܐ ܩܫܝܫܗ ܐܡܪܝܐ ܬܢܝܢܐ ܢܚܙܐܝܠ ܬܠܝܬܝܐ ܢܩܡܐܝܡ ܪܒܝܥܝܐ |
| 20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo. | 20 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܥܙܐܝܠ ܡܝܟܐ ܩܫܝܫܗ ܫܘܚ ܬܢܝܢܐ |
| 21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis. | 21 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܡܪܪܝ ܡܚܠܝ ܘܡܘܫܝ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܡܚܠܝ ܐܠܝܥܙܪ ܘܩܝܫ |
| 22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes. | 22 ܘܡܝܬ ܐܠܝܥܙܪ ܘܠܐ ܗܘܘ ܠܗ ܒܢ̈ܝܐ ܐܠܐ ܒܢ̈ܬܐ ܘܢܣܒܘ ܐܢ̈ܝܢ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܩܝܫ ܕܕܗܝܢ |
| 23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três. | 23 ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܡܘܫܝ ܡܚܠܝ ܘܥܕܪ ܘܝܪܡܘܢ ܬܠܬܐ |
| 24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima. | 24 ܗܠܝܢ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܠܘܝ ܠܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܠܡܢܝܢܗܘܢ ܒܡܢܝܢܐ ܕܫܡܗ̈ܝܗܘܢ ܠܪܝܫ ܐܢܫ ܩ̇ܝܡ̈ܝ ܥܠ ܥܒܝ̈ܕܬܐ ܕܡܬܒ̈ܥܝܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܘܠܥܠ |
| 25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém. | 25 ܡܛܠ ܕܐܡܪ ܕܘܝܕ ܕܐܢܝܚ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܥܡܗ ܘܫܪܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܡܟܝܠ ܘܥܕܡܐ ܠܥܠܡ |
| 26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço. | 26 ܘܐܦ ܠܘ̈ܝܐ ܗ̇ܢܘܢ ܢܫܩܠܘܢ ܡܫܟܢܐ ܘܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝ ܥܒܝ̈ܕܬܗ |
| 27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima. | 27 ܡܛܠ ܕܒܡ̈ܠܘܗܝ ܕܕܘܝܕ ܐܚܪ̈ܝܬܐ ܫܠܡ ܡܢܝܢܐ ܕܒ̈ܢܝ ܠܘܝ ܡܢ ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܘܠܥܠ |
| 28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo, | 28 ܡܛܠ ܕܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܥܠ ܓܢܒ ܒ̈ܢܝ ܐܗܪܘܢ ܕܢܗܘܘܢ ܫܠܝܛܝܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܩ̇ܪܝܢ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܦܫܝ̈ܛܬܐ ܘܟܦܝ̈ܦܬܐ ܘܥܠ ܦܪ̈ܕܣܩܐ ܕܚܡ̇ܠܝܢ ܒܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝ ܩܘܕܫܐ ܕܡܪܝܐ |
| 29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento. | 29 ܘܠܠܚܡܐ ܕܣܕܪ̈ܐ ܘܠܢܫܝܦܐ ܘܠܟܡ̈ܝܣܐ ܦܛܝܪ̈ܐ ܘܠܟܠ ܕܡܫܒܚܝܢ ܘܡܘܕܝܢ |
| 30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor, | 30 ܕܢܗܘܘܢ ܩ̇ܝܡܝܢ ܒܟܘܠ ܨܦܪ ܘܨܦܪ ܘܡܘܕܝܢ ܘܡܫܒܚܝܢ ܠܡܪܝܐ ܘܐܦ ܒܟܠ ܪܡܫ ܘܪܡܫ |
| 31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor. | 31 ܘܠܡܣܩܘ ܥܠܘ̈ܬܐ ܠܡܪܝܐ ܒܫܒ̈ܐ ܘܒܪܝܫ ܝܪ̈ܚܐ ܘܒܥܐ̈ܕܐ ܒܡܢܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܕܙ̇ܕܩ ܠܗܘܢ ܐܡܝܢܐܝܬ ܩܕܡ ܡܪܝܐ |
| 32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor. | 32 ܢܗܘܘܢ ܢ̇ܛܪܝܢ ܡܛܪܬܐ ܕܡܐ̈ܢܝ ܡܫܟܢܐ ܘܡܐ̈ܢܝ ܩܘܕܫܐ ܘܢܗܘܘܢ ܢ̇ܛܪܝܢ ܡܛܪܬܐ ܕܒ̈ܢܝ ܐܗܪܘܢ ܐܚܝ̈ܗܘܢ ܐܡܬܝ ܕܡܬܒܥܝܢ ܠܡܫܡܫܘ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ |