1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel. | 1 DAVIDE adunque, essendo vecchio, e sazio di giorni, costituì Salomone, suo figliuolo, re sopra Israele. |
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas. | 2 E adunò tutti i capi d’Israele, e i sacerdoti, e i Leviti. |
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens. | 3 E i Leviti furono annoverati dall’età di trent’anni in su. E il numero di essi, annoverati gli uomini a testa a testa, fu di trentottomila. |
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes, | 4 D’infra essi ventiquattromila doveano vacare all’opera della Casa del Signore; e seimila doveano esser giudici ed ufficiali; |
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo. | 5 e quattromila, portinai; ed altri quattromila doveano lodare il Signore con gli strumenti che io ho fatti, disse Davide, per lodarlo. |
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari. | 6 E Davide li distribuì in ispartimenti, secondo i figliuoli di Levi: Gherson, Chehat, e Merari. |
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei. | 7 De’ Ghersoniti furono Ladan e Simi. |
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três. | 8 I figliuoli di Ladan furono tre: Iehiel il primo, poi Zetam, poi Ioel. |
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã. | 9 I figliuoli di Simi furono tre: Selomit, ed Haziel, ed Haran. Questi furono i capi delle famiglie paterne de’ Ladaniti. |
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria. | 10 E i figliuoli di Simi furono Iahat, e Zina, e Ieus, e Beria. Questi furono i figliuoli di Simi, in numero di quattro. |
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles. | 11 E Iahat era il primo, e Zina il secondo; ma Ieus, e Beria, perchè non moltiplicarono in figliuoli, furono messi in una medesima descrizione, come una medesima casa paterna. |
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro. | 12 I figliuoli di Chehat furono quattro: Amram, Ishar, Hebron, ed Uzziel. |
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome. | 13 I figliuoli di Amram furono Aaronne e Mosè. Ed Aaronne fu messo da parte, insieme co’ suoi figliuoli, in perpetuo, per santificar le cose santissime, per far profumi davanti al Signore, per ministrargli, e per benedire al nome di esso, in perpetuo. |
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi. | 14 E quant’è a Mosè, uomo di Dio, i suoi figliuoli furono nominati della tribù di Levi. |
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer. | 15 I figliuoli di Mosè furono Ghersom ed Eliezer. |
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe. | 16 De’ figliuoli di Ghersom, Sebuel fu il capo. |
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos. | 17 E de’ figliuoli di Eliezer, Rehabia fu il capo; ed Eliezer non ebbe altri figliuoli; ma i figliuoli di Rehabia moltiplicarono sommamente. |
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe. | 18 De’ figliuoli d’Ishar, Selomit fu il capo. |
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto. | 19 I figliuoli di Hebron furono Ieria il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, e Iecamam il quarto. |
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo. | 20 I figliuoli di Uzziel furono Mica il primo, ed Isia il secondo. |
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis. | 21 I figliuoli di Merari furono Mahali, e Musi. I figliuoli di Mahali furono Eleazaro, e Chis. |
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes. | 22 Ed Eleazaro morì, e non ebbe figliuoli, ma sol figliuole; ed i figliuoli di Chis, lor fratelli, le presero per mogli. |
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três. | 23 I figliuoli di Musi furono tre, Mahali, ed Eder, e Ieremot |
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima. | 24 Questi furono i figliuoli di Levi, secondo le lor famiglie paterne, capi di esse nelle lor descrizioni; essendo annoverati per nome, a testa a testa, quelli che facevano l’opera del servigio della Casa del Signore, dall’età di vent’anni in su. |
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém. | 25 Perciocchè Davide disse: Il Signore Iddio d’Israele ha dato riposo al suo popolo, ed ha presa la sua abitazione in Gerusalemme in perpetuo; |
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço. | 26 ed anche i Leviti non avranno più da portare il Tabernacolo, e tutti i suoi arredi per lo suo servigio. |
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima. | 27 Conciossiachè negli ultimi registri di Davide, le descrizioni de’ figliuoli di Levi fossero fatte dall’età di vent’anni in su; |
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo, | 28 perciocchè il loro ufficio era di stare appresso dei discendenti d’Aaronne, per lo servigio della Casa del Signore, ne’ cortili, e nelle camere; e nel tener nette tutte le cose sacre, e per ogni altra opera del servigio della Casa di Dio; |
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento. | 29 e per li pani, che doveano esser posti per ordine, e per lo fior della farina per le offerte, e per le schiacciate azzime, e per le cose che doveano cuocersi nella padella, ed in su la tegghia; e per ogni sorte di misure; |
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor, | 30 e per presentarsi ogni mattina, per celebrare, e lodare il Signore; e così ogni sera; |
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor. | 31 ed ogni volta che si aveano da offerire olocausti al Signore, ne’ sabati, nelle calendi, nelle feste solenni; in certo numero, secondo ch’era ordinato del continuo, davanti al Signore; |
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor. | 32 e per osservar ciò che si dovea fare nel Tabernacolo della convenenza, e nel santuario, e per lo servigio de’ figliuoli di Aaronne, lor fratelli, per lo ministerio della Casa del Signore |