Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 23


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.1 When David had grown old and was near the end of his days, he made his son Solomon king over Israel.
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.2 He then gathered together all the leaders of Israel, together with the priests and the Levites.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.3 The Levites thirty years old and above were counted, and their total number was found to be thirty-eight thousand men.
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,4 Of these, twenty-four thousand were to direct the service of the house of the LORD, six thousand were to be officials and judges,
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.5 four thousand were to be gatekeepers, and four thousand were to praise the LORD with the instruments which David had devised for praise.
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.6 David divided them into classes according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.7 To the Gershonites belonged Ladan and Shimei.
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, then Zetham and Joel; three in all.
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.9 The sons of Shimei were Shelomoth, Haziel, and Haran; three. These were the heads of the families of Ladan.
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.10 The sons of Shimei were Jahath, Zizah, Jeush, and Beriah; these were the sons of Shimei, four in all.
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.11 Jahath was the chief and Zizah was second to him; but Jeush and Beriah had not many sons, and therefore they were classed as a single family, fulfilling a single office.
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; four in all.
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.13 The sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron was set apart to be consecrated as most holy, he and his sons forever, to offer sacrifice before the LORD, to minister to him, and to bless his name forever.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.14 As for Moses, however, the man of God, his sons were counted as part of the tribe of Levi.
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.16 The sons of Gershom: Shubael the chief.
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.17 The sons of Eliezer were Rehabiah the chief--Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.18 The sons of Izhar: Shelomith the chief.
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.19 The sons of Hebron: Jeriah, the chief, Amariah, the second, Jahaziel, the third, and Jekameam, the fourth.
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.20 The sons of Uzziel: Micah, the chief, and Isshiah, the second.
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.22 Eleazar died leaving no sons, only daughters; the sons of Kish, their kinsmen, married them.
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth; three in all.
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.24 These were the sons of Levi according to their ancestral houses, the family heads as they were enrolled one by one according to their names. They performed the work of the service of the house of the LORD from twenty years of age upward,
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.25 David said: "The LORD, the God of Israel, has given rest to his people, and has taken up his dwelling in Jerusalem.
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.26 Henceforth the Levites need not carry the Dwelling or any of its furnishings or equipment.
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.27 for David's final orders were to enlist the Levites from the time they were twenty years old.
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,28 Rather, their duty shall be to assist the sons of Aaron in the service of the house of the LORD, having charge of the courts, the chambers, and the preservation of everything holy: they shall take part in the service of the house of God.
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.29 They shall also have charge of the showbread, of the fine flour for the cereal offering, of the wafers of unleavened bread, and of the baking and mixing, and of all measures of quantity and size.
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,30 They must be present every morning to offer thanks and to praise the LORD, and likewise in the evening;
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.31 and at every offering of holocausts to the LORD on sabbaths, new moons, and feast days, in such numbers as are prescribed, they must always be present before the LORD.
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.32 They shall observe what is prescribed for them concerning the meeting tent, the sanctuary, and the sons of Aaron, their brethren, in the service of the house of the LORD."