| 1 Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, com madeiras de Cedro, pedreiros e carpinteiros, para construir-lhe um palácio. | 1 Hiram, roi de Tyr, envoya des ambassadeurs à David, avec du bois de cèdre, des maçons et des charpentiers pour lui bâtir une maison. |
| 2 E Davi reconheceu que o Senhor o confirmava rei de Israel, pois que seu reino era exaltado por causa de Israel, seu povo. | 2 Et David reconnut que Dieu l'avait confirmé roi sur Israël, et qu'Il l'avait élevé en autorité sur le peuple d'Israël. |
| 3 Davi tomou ainda mulheres de Jerusalém e gerou filhos e filhas. | 3 Et il épousa encore d'autres femmes à Jérusalem, dont il eut des fils et des filles. |
| 4 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém: Samua, Sobad, Natã, Salomão, | 4 Voici les noms des fils qui lui naquirent à Jérusalem : Samua, Sobad, Nathan, et Salomon, |
| 5 Jebaar, Elisua, Elifelet, | 5 Jébahar, Elisua, et Eliphalet, |
| 6 Noga, Nafeg, Jafia, | 6 Noga, Napheg, et Japhia, |
| 7 Elisama, Baaliada e Elifalet. | 7 Elisama, Baaliada, et Eliphalet. |
| 8 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido sagrado rei de todo o Israel, subiram todos para prendê-lo. Mas ele o soube e saiu-lhes ao encontro. | 8 Or les Philistins, ayant appris que David avait été sacré roi sur tout Israël, s'assemblèrent tous pour l'attaquer. Dès que David l'apprit, il marcha au-devant d'eux. |
| 9 Contudo, os filisteus que vinham espalharam-se pelo vale de Refaim. | 9 Les Philistins s'avancèrent et se répandirent dans la vallée de Raphaïm. |
| 10 Davi consultou a Deus: Subirei contra os filisteus? Entregá-los-eis em minhas mãos? E o Senhor disse-lhe: Sobe e entregá-los-ei em tuas mãos. | 10 David consulta alors le Seigneur, en disant : Irai-je contre les Philistins, et me les livrerez-Vous entre les mains? Et le Seigneur lui dit : Allez, et Je les livrerai entre vos mains. |
| 11 Subiram, portanto, a Baal-Farasim, e lá Davi os desbaratou. Disse então ele: Deus dispersou meus inimigos, por minha mão, como se dispersam as águas. Por isso esse lugar se denominou: Baal-Farasim. | 11 Les ennemis étant donc venus à Baalpharasim, David les y défit; et il dit : Le Seigneur S'est servi de moi pour dissiper mes ennemis, comme les eaux se dissipent. C'est pourquoi ce lieu fut appelé Baalpharasim. |
| 12 Ali abandonaram eles seus deuses. E Davi os mandou queimar. | 12 Les Philistins laissèrent là leurs dieux, et David commanda qu'on les brûlât. |
| 13 Os filisteus espalharam-se novamente pelo vale. | 13 Mais les Philistins revinrent encore une autre fois, et se répandirent dans la vallée. |
| 14 Davi consultou de novo a Deus, e este lhe respondeu: Não te ponhas a persegui-los; desvia-te deles e os atacarás diante das amoreiras. | 14 Et David consulta Dieu de nouveau, et Dieu lui dit : N'allez pas directement les attaquer; éloignez-vous d'eux, et vous marcherez contre eux de l'autre côté des poiriers. |
| 15 Quando ouvires um ruído de passos nas copas das amoreiras, então começarás o combate, porque Deus sairá diante de ti para desbaratar o exército dos filisteus. | 15 Et quand vous entendrez comme un bruit de pas au sommet des poiriers, vous vous avancerez pour combattre; car c'est Dieu qui marche devant vous pour battre l'armée des Philistins. |
| 16 Fez Davi o que Deus lhe ordenava, e derrotou o exército dos filisteus desde Gabaon até Gazer. | 16 David fit donc ce que Dieu lui avait commandé, et il battit les Philistins depuis Gabaon jusqu'à Gazèra. |
| 17 A fama de Davi espalhou-se por todos os países, e o Senhor tornou-o temível para todas as nações. | 17 Et la renommée de David se répandit dans tous les pays, et le Seigneur le rendit redoutable à toutes les nations. |