1 Allora Elifaz di Teman prese la parola e disse: | 1 Elifaz de Temán replicó, diciendo: |
2 "Può forse un uomo essere utile a Dio, mentre il saggio giova solo a se stesso? | 2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo? |
3 Che interesse ha l'Onnipotente, che tu abbia ragione? O che cosa ci guadagna, se la tua condotta è perfetta? | 3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta? |
4 E' forse a motivo della tua pietà che ti riprende e ti convoca in giudizio? | 4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo? |
5 Non è piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue innumerevoli colpe? | 5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite? |
6 Senza motivo infatti prendevi i pegni dei tuoi fratelli e strappavi le vesti agli ignudi. | 6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos. |
7 Non davi da bere all'assetato e rifiutavi il pane all'affamato. | 7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento. |
8 Ai prepotenti cedevi la terra, e vi si istallavano i tuoi favoriti. | 8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!». |
9 Le vedove le rimandavi a mani vuote e spezzavi le braccia degli orfani. | 9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos. |
10 Perciò ti circondano i lacci e sei turbato da un repentino spavento, | 10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino. |
11 oppure un'oscurità non ti fa vedere, e una piena d'acqua ti sommerge. | 11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas. |
12 Non è forse Dio nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: come sono alte! | 12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada! |
13 E tu dici: "Che cosa ne sa Dio? Può forse giudicare dietro le nubi? | 13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones? |
14 Le nubi gli fanno velo e non vede, mentre cammina sulla volta dei cieli". | 14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo». |
15 Vuoi tu seguire la via antica già battuta da uomini perversi, | 15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos? |
16 che furono spazzati via prima del tempo, quando un fiume travolse le loro fondamenta? | 16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos. |
17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?". | 17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?». |
18 Eppure egli aveva colmato di beni le loro case, ma essi lo escludevano dai loro piani perversi. | 18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él. |
19 I giusti vedono ciò e si rallegrano, l'innocente si beffa di loro: | 19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos: |
20 sì, certo, è stata annientata la loro fortuna, e il fuoco ne ha divorato gli avanzi! | 20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?». |
21 Orsù, riconciliati con lui e fa' la pace; così riavrai la felicità. | 21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad. |
22 Accetta dalla sua bocca l'istruzione e imprimiti nel cuore le sue parole. | 22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón. |
23 Se ritorni all'Onnipotente, sarai ristabilito; allontana l'ingiustizia dalla tua dimora; | 23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia; |
24 considera l'oro come polvere, e il metallo di Ofir come i sassi del torrente. | 24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente, |
25 Allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e argento brillante per te. | 25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti. |
26 Allora, sì, troverai delizia nell'Onnipotente e verso Dio leverai la faccia. | 26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios. |
27 Quando lo supplicherai, egli ti esaudirà e adempirai i tuoi voti. | 27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos. |
28 Se deciderai una cosa, ti riuscirà e la luce brillerà sul tuo cammino. | 28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz. |
29 Poiché egli umilia l'alterigia del superbo e salva coloro che si umiliano. | 29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos. |
30 Egli libera l'innocente, e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani". | 30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos. |