Psalms 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 Come, let us sing joyfully to the LORD; cry out to the rock of our salvation. | 1 Venid, cantemos gozosos a Yahveh, aclamemos a la Roca de nuestra salvación; |
2 Let us greet him with a song of praise, joyfully sing out our psalms. | 2 con acciones de gracias vayamos ante él, aclamémosle con salmos. |
3 For the LORD is the great God, the great king over all gods, | 3 Porque es Yahveh un Dios grande, Rey grande sobre todos los dioses; |
4 Whose hand holds the depths of the earth; who owns the tops of the mountains. | 4 en sus manos están las honduras de la tierra, y suyas son las cumbres de los montes; |
5 The sea and dry land belong to God, who made them, formed them by hand. | 5 suyo el mar, pues él mismo lo hizo, y la tierra firme que sus manos formaron. |
6 Enter, let us bow down in worship; let us kneel before the LORD who made us. | 6 Entrad, adoremos, prosternémonos, ¡de rodillas ante Yahveh que nos ha hecho! |
7 For this is our God, whose people we are, God's well-tended flock. Oh, that today you would hear his voice: | 7 Porque él es nuestro Dios, y nosotros el pueblo de su pasto, el rebaño de su mano. ¡Oh, si escucharais hoy su voz!: |
8 Do not harden your hearts as at Meribah, as on the day of Massah in the desert. | 8 «No endurezcáis vuestro corazón como en Meribá, como el día de Massá en el desierto, |
9 There your ancestors tested me; they tried me though they had seen my works. | 9 donde me pusieron a prueba vuestros padres, me tentaron aunque habían visto mi obra. |
10 Forty years I loathed that generation; I said: "This people's heart goes astray; they do not know my ways." | 10 «Cuarenta años me asqueó aquella generación, y dije: Pueblo son de corazón torcido, que mis caminos no conocen. |
11 Therefore I swore in my anger: "They shall never enter my rest." | 11 Y por eso en mi cólera juré: ¡No han de entrar en mi reposo!» |