Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 20


font
LXXLA SACRA BIBBIA
1 ακολαστον οινος και υβριστικον μεθη πας δε ο συμμειγνυμενος αυτη ουκ εσται σοφος1 Il vino è un beffardo, il liquore un insolente; chi vi si attacca non può esser saggio.
2 ου διαφερει απειλη βασιλεως θυμου λεοντος ο δε παροξυνων αυτον αμαρτανει εις την εαυτου ψυχην2 Come il ruggito del leone è l'ira del re; chi la eccita fa del male a se stesso.
3 δοξα ανδρι αποστρεφεσθαι λοιδοριας πας δε αφρων τοιουτοις συμπλεκεται3 E' gloria per ognuno evitar le risse; ma ogni stolto vi si getta a capofitto.
4 ονειδιζομενος οκνηρος ουκ αισχυνεται ωσαυτως και ο δανιζομενος σιτον εν αμητω4 Alla stagione nuova il pigro non lavora; al tempo della messe, cercherà ma invano.
5 υδωρ βαθυ βουλη εν καρδια ανδρος ανηρ δε φρονιμος εξαντλησει αυτην5 Acqua profonda è il consiglio nel cuore dell'uomo; l'uomo intelligente vi saprà attingere.
6 μεγα ανθρωπος και τιμιον ανηρ ελεημων ανδρα δε πιστον εργον ευρειν6 Molti uomini proclamano la loro bontà; ma l'uomo fedele chi lo troverà?
7 ος αναστρεφεται αμωμος εν δικαιοσυνη μακαριους τους παιδας αυτου καταλειψει7 Il giusto cammina nella sua integrità; beati i suoi figli dopo lui!
8 οταν βασιλευς δικαιος καθιση επι θρονου ουκ εναντιουται εν οφθαλμοις αυτου παν πονηρον8 Un re che siede sopra un trono di giustizia, disperde con lo sguardo ogni malvagio.
9 τις καυχησεται αγνην εχειν την καρδιαν η τις παρρησιασεται καθαρος ειναι απο αμαρτιων [9α] κακολογουντος πατερα η μητερα σβεσθησεται λαμπτηρ αι δε κοραι των οφθαλμων αυτου οψονται σκοτος [9β] μερις επισπουδαζομενη εν πρωτοις εν τοις τελευταιοις ουκ ευλογηθησεται [9χ] μη ειπης τεισομαι τον εχθρον αλλα υπομεινον τον κυριον ινα σοι βοηθηση9 Chi può dire: "Ho purificato il mio cuore", "Sono puro dal mio peccato"?
10 σταθμιον μεγα και μικρον και μετρα δισσα ακαθαρτα ενωπιον κυριου και αμφοτερα10 Peso diverso da peso, misura diversa da misura: tutt'e due sono abominate dal Signore.
11 και ο ποιων αυτα εν τοις επιτηδευμασιν αυτου συμποδισθησεται νεανισκος μετα οσιου και ευθεια η οδος αυτου11 Anche il ragazzo fa conoscere dai suoi atti se la sua condotta è pura e retta.
12 ους ακουει και οφθαλμος ορα κυριου εργα και αμφοτερα12 L'orecchio che intende e l'occhio che vede: il Signore li ha fatti tutt'e due.
13 μη αγαπα καταλαλειν ινα μη εξαρθης διανοιξον τους οφθαλμους σου και εμπλησθητι αρτων13 Non amare il sonno per non diventar povero; apri i tuoi occhi e sàziati di pane.
14 -14 "E' cattivo, è cattivo", dice il compratore; ma quando se ne è andato si felicita.
15 -15 C'è l'oro e l'abbondanza delle perle; ma ornamento prezioso son le labbra dotte.
16 -16 Prendi la sua veste! L'ha impegnata per uno straniero! Per gli sconosciuti tienla in pegno!
17 -17 Dolce è per l'uomo il cibo della frode, ma dopo la sua bocca è piena di sabbia.
18 -18 Consolida i progetti col consiglio, con piani ben precisi fa' la guerra.
19 -19 Rivela i segreti chi sparla facilmente; con chi tien le labbra aperte, non aver contatti.
20 -20 Chi maledice suo padre e sua madre, la sua luce si spegnerà come quando fa buio.
21 -21 L'eredità acquistata in fretta all'inizio, non sarà benedetta alla sua fine.
22 -22 Non dire: "Renderò male per male!"; spera nel Signore e lui ti salverà.
23 βδελυγμα κυριω δισσον σταθμιον και ζυγος δολιος ου καλον ενωπιον αυτου23 Peso diverso da peso è un obbrobrio per il Signore e le bilance false non son buone.
24 παρα κυριου ευθυνεται τα διαβηματα ανδρι θνητος δε πως αν νοησαι τας οδους αυτου24 Dal Signore sono ordinati i passi dell'uomo: come può dunque l'uomo conoscer la sua via?
25 παγις ανδρι ταχυ τι των ιδιων αγιασαι μετα γαρ το ευξασθαι μετανοειν γινεται25 E' un laccio per l'uomo dire in fretta: "Cosa sacra!", e dopo fatto il voto ripensarci.
26 λικμητωρ ασεβων βασιλευς σοφος και επιβαλει αυτοις τροχον26 Disperde gli empi un re sapiente, rotola su di loro il rullo.
27 φως κυριου πνοη ανθρωπων ος ερευνα ταμιεια κοιλιας27 Lampada del Signore è lo spirito dell'uomo, che scruta fino al fondo del suo essere.
28 ελεημοσυνη και αληθεια φυλακη βασιλει και περικυκλωσουσιν εν δικαιοσυνη τον θρονον αυτου28 Bontà e fedeltà vegliano il re, nella giustizia si consolida il suo trono.
29 κοσμος νεανιαις σοφια δοξα δε πρεσβυτερων πολιαι29 Corona dei giovani è il loro vigore, ornamento dei vecchi è la canizie.
30 υπωπια και συντριμματα συναντα κακοις πληγαι δε εις ταμιεια κοιλιας30 Le ferite sanguinanti sono rimedio contro il male; i colpi lo sono dell'intimo dell'animo.