Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 1


font
LXXKING JAMES BIBLE
1 παροιμιαι σαλωμωντος υιου δαυιδ ος εβασιλευσεν εν ισραηλ1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2 γνωναι σοφιαν και παιδειαν νοησαι τε λογους φρονησεως2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3 δεξασθαι τε στροφας λογων νοησαι τε δικαιοσυνην αληθη και κριμα κατευθυνειν3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4 ινα δω ακακοις πανουργιαν παιδι δε νεω αισθησιν τε και εννοιαν4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 τωνδε γαρ ακουσας σοφος σοφωτερος εσται ο δε νοημων κυβερνησιν κτησεται5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
6 νοησει τε παραβολην και σκοτεινον λογον ρησεις τε σοφων και αινιγματα6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
7 αρχη σοφιας φοβος θεου συνεσις δε αγαθη πασι τοις ποιουσιν αυτην ευσεβεια δε εις θεον αρχη αισθησεως σοφιαν δε και παιδειαν ασεβεις εξουθενησουσιν7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
8 ακουε υιε παιδειαν πατρος σου και μη απωση θεσμους μητρος σου8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 στεφανον γαρ χαριτων δεξη ση κορυφη και κλοιον χρυσεον περι σω τραχηλω9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 υιε μη σε πλανησωσιν ανδρες ασεβεις μηδε βουληθης εαν παρακαλεσωσι σε λεγοντες10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11 ελθε μεθ' ημων κοινωνησον αιματος κρυψωμεν δε εις γην ανδρα δικαιον αδικως11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
12 καταπιωμεν δε αυτον ωσπερ αδης ζωντα και αρωμεν αυτου την μνημην εκ γης12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
13 την κτησιν αυτου την πολυτελη καταλαβωμεθα πλησωμεν δε οικους ημετερους σκυλων13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14 τον δε σον κληρον βαλε εν ημιν κοινον δε βαλλαντιον κτησωμεθα παντες και μαρσιππιον εν γενηθητω ημιν14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
15 μη πορευθης εν οδω μετ' αυτων εκκλινον δε τον ποδα σου εκ των τριβων αυτων15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
16 οι γαρ ποδες αυτων εις κακιαν τρεχουσιν και ταχινοι του εκχεαι αιμα16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 ου γαρ αδικως εκτεινεται δικτυα πτερωτοις17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
18 αυτοι γαρ οι φονου μετεχοντες θησαυριζουσιν εαυτοις κακα η δε καταστροφη ανδρων παρανομων κακη18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
19 αυται αι οδοι εισιν παντων των συντελουντων τα ανομα τη γαρ ασεβεια την εαυτων ψυχην αφαιρουνται19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
20 σοφια εν εξοδοις υμνειται εν δε πλατειαις παρρησιαν αγει20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
21 επ' ακρων δε τειχεων κηρυσσεται επι δε πυλαις δυναστων παρεδρευει επι δε πυλαις πολεως θαρρουσα λεγει21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
22 οσον αν χρονον ακακοι εχωνται της δικαιοσυνης ουκ αισχυνθησονται οι δε αφρονες της υβρεως οντες επιθυμηται ασεβεις γενομενοι εμισησαν αισθησιν22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
23 και υπευθυνοι εγενοντο ελεγχοις ιδου προησομαι υμιν εμης πνοης ρησιν διδαξω δε υμας τον εμον λογον23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 επειδη εκαλουν και ουχ υπηκουσατε και εξετεινον λογους και ου προσειχετε24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25 αλλα ακυρους εποιειτε εμας βουλας τοις δε εμοις ελεγχοις ηπειθησατε25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
26 τοιγαρουν καγω τη υμετερα απωλεια επιγελασομαι καταχαρουμαι δε ηνικα αν ερχηται υμιν ολεθρος26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 και ως αν αφικηται υμιν αφνω θορυβος η δε καταστροφη ομοιως καταιγιδι παρη και οταν ερχηται υμιν θλιψις και πολιορκια η οταν ερχηται υμιν ολεθρος27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
28 εσται γαρ οταν επικαλεσησθε με εγω δε ουκ εισακουσομαι υμων ζητησουσιν με κακοι και ουχ ευρησουσιν28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
29 εμισησαν γαρ σοφιαν τον δε φοβον του κυριου ου προειλαντο29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
30 ουδε ηθελον εμαις προσεχειν βουλαις εμυκτηριζον δε εμους ελεγχους30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
31 τοιγαρουν εδονται της εαυτων οδου τους καρπους και της εαυτων ασεβειας πλησθησονται31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32 ανθ' ων γαρ ηδικουν νηπιους φονευθησονται και εξετασμος ασεβεις ολει32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 ο δε εμου ακουων κατασκηνωσει επ' ελπιδι και ησυχασει αφοβως απο παντος κακου33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.