Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 90


font
LXXBIBBIA VOLGARE
1 αινος ωδης τω δαυιδ ο κατοικων εν βοηθεια του υψιστου εν σκεπη του θεου του ουρανου αυλισθησεται1 Colui che abita nell' adiutorio dell' Altissimo, dimorerà nella defensione di Dio del cielo.
2 ερει τω κυριω αντιλημπτωρ μου ει και καταφυγη μου ο θεος μου ελπιω επ' αυτον2 Egli dirà al Signore: tu sei mio ricevitore e mio rifugio; il mio Iddio, sperarò in lui.
3 οτι αυτος ρυσεται με εκ παγιδος θηρευτων και απο λογου ταραχωδους3 Però che mi ha liberato dallo laccio de' cacciatori, e dalla parola aspera.
4 εν τοις μεταφρενοις αυτου επισκιασει σοι και υπο τας πτερυγας αυτου ελπιεις οπλω κυκλωσει σε η αληθεια αυτου4 Faratti ombra colle spalle; e sotto le sue penne spererai.
5 ου φοβηθηση απο φοβου νυκτερινου απο βελους πετομενου ημερας5 Col scuto circondarà te la verità sua; non temerai dalla paura notturna,
6 απο πραγματος διαπορευομενου εν σκοτει απο συμπτωματος και δαιμονιου μεσημβρινου6 dalla sagitta volante nel giorno, dal mercadante andante nelle tenebre, dal corrente e demonio meridiano.
7 πεσειται εκ του κλιτους σου χιλιας και μυριας εκ δεξιων σου προς σε δε ουκ εγγιει7 Mille caderanno dal lato tuo, e dieci milia dalle tue parti destre; e a te non si appressarà.
8 πλην τοις οφθαλμοις σου κατανοησεις και ανταποδοσιν αμαρτωλων οψη8 Ma tu considerarai colli occhi tuoi; e vederai la retribuzione de' peccatori.
9 οτι συ κυριε η ελπις μου τον υψιστον εθου καταφυγην σου9 Per che tu, Signore, sei la mia speranza; hai posto altissimo il tuo rifugio.
10 ου προσελευσεται προς σε κακα και μαστιξ ουκ εγγιει τω σκηνωματι σου10 A te non accosterassi il male; e il flagello non si approssimarà al tuo tabernacolo.
11 οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε εν πασαις ταις οδοις σου11 Imperò [che] comandò alli angeli suoi di te; acciò ti guardino in tutte le vie tue.
12 επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου12 Te portaranno nelle mani; per che forse dalla pietra non offendi il tuo piede.
13 επ' ασπιδα και βασιλισκον επιβηση και καταπατησεις λεοντα και δρακοντα13 Andarai sopra l'aspide e basilisco; e conculcarai il leone e dracone.
14 οτι επ' εμε ηλπισεν και ρυσομαι αυτον σκεπασω αυτον οτι εγνω το ονομα μου14 Imperò che in me ha sperato, liberarollo; difenderollo, per che conobbe il nome mio.
15 επικαλεσεται με και εισακουσομαι αυτου μετ' αυτου ειμι εν θλιψει και εξελουμαι και δοξασω αυτον15 Gridò a me, ed esaudirollo; con esso sono nella tribulazione; liberarollo e glorificarollo.
16 μακροτητα ημερων εμπλησω αυτον και δειξω αυτω το σωτηριον μου16 Riempirò quello di lunghezza di giorni; e dimostraroli il mio Salvatore.