ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | JERUSALEM |
---|---|
1 αινος ωδης τω δαυιδ ο κατοικων εν βοηθεια του υψιστου εν σκεπη του θεου του ουρανου αυλισθησεται | 1 Prière. De Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge. |
2 ερει τω κυριω αντιλημπτωρ μου ει και καταφυγη μου ο θεος μου ελπιω επ' αυτον | 2 Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu esDieu. |
3 οτι αυτος ρυσεται με εκ παγιδος θηρευτων και απο λογου ταραχωδους | 3 Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: "Revenez, fils d'Adam! " |
4 εν τοις μεταφρενοις αυτου επισκιασει σοι και υπο τας πτερυγας αυτου ελπιεις οπλω κυκλωσει σε η αληθεια αυτου | 4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier qui passe, comme une veille dans la nuit. |
5 ου φοβηθηση απο φοβου νυκτερινου απο βελους πετομενου ημερας | 5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l'herbe qui pousse; |
6 απο πραγματος διαπορευομενου εν σκοτει απο συμπτωματος και δαιμονιου μεσημβρινου | 6 le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche. |
7 πεσειται εκ του κλιτους σου χιλιας και μυριας εκ δεξιων σου προς σε δε ουκ εγγιει | 7 Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés. |
8 πλην τοις οφθαλμοις σου κατανοησεις και ανταποδοσιν αμαρτωλων οψη | 8 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face. |
9 οτι συ κυριε η ελπις μου τον υψιστον εθου καταφυγην σου | 9 Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir. |
10 ου προσελευσεται προς σε κακα και μαστιξ ουκ εγγιει τω σκηνωματι σου | 10 Le temps de nos années, quelque 70 ans, |
11 οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε εν πασαις ταις οδοις σου | 11 Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux? |
12 επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου | 12 Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de coeur à la sagesse! |
13 επ' ασπιδα και βασιλισκον επιβηση και καταπατησεις λεοντα και δρακοντα | 13 Reviens, Yahvé! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs. |
14 οτι επ' εμε ηλπισεν και ρυσομαι αυτον σκεπασω αυτον οτι εγνω το ονομα μου | 14 Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours. |
15 επικαλεσεται με και εισακουσομαι αυτου μετ' αυτου ειμι εν θλιψει και εξελουμαι και δοξασω αυτον | 15 Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur. |
16 μακροτητα ημερων εμπλησω αυτον και δειξω αυτω το σωτηριον μου | 16 Paraisse ton oeuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants! |
17 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains! |