Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 90


font
LXXBIBBIA TINTORI
1 αινος ωδης τω δαυιδ ο κατοικων εν βοηθεια του υψιστου εν σκεπη του θεου του ουρανου αυλισθησεται1 (Laude a cantico. Di David). Chi riposa nell'aiuto dell'Altissimo vivrà sotto la protezione del Dio del cielo.
2 ερει τω κυριω αντιλημπτωρ μου ει και καταφυγη μου ο θεος μου ελπιω επ' αυτον2 Dirà al Signore: « Tu sei il mio protettore, il mio rifugio. E' il mio Dio: in lui la mia speranza.
3 οτι αυτος ρυσεται με εκ παγιδος θηρευτων και απο λογου ταραχωδους3 Egli mi liberò dal laccio dei cacciatori e dalle aspre parole ».
4 εν τοις μεταφρενοις αυτου επισκιασει σοι και υπο τας πτερυγας αυτου ελπιεις οπλω κυκλωσει σε η αληθεια αυτου4 Ti coprirà colle sue ali e sotto le sue penne troverai rifugio.
5 ου φοβηθηση απο φοβου νυκτερινου απο βελους πετομενου ημερας5 La sua verità ti circonderà come scudo, non temerai i notturni spaventi,
6 απο πραγματος διαπορευομενου εν σκοτει απο συμπτωματος και δαιμονιου μεσημβρινου6 Nè saetta che vola di giorno, nè male che s'insinua fra le tenebre, nè assalto del demonio del mezzogiorno.
7 πεσειται εκ του κλιτους σου χιλιας και μυριας εκ δεξιων σου προς σε δε ουκ εγγιει7 Ne cadran mille al tuo fianco e dieci mila alla tua destra, ma a te non s'avvicineranno.
8 πλην τοις οφθαλμοις σου κατανοησεις και ανταποδοσιν αμαρτωλων οψη8 Però guardando coi tuoi propri occhi vedrai il castigo che tocca ai peccatori.
9 οτι συ κυριε η ελπις μου τον υψιστον εθου καταφυγην σου9 « O Signore, tu sei la mia speranza »: hai preso l'Altissimo a tuo rifugio.
10 ου προσελευσεται προς σε κακα και μαστιξ ουκ εγγιει τω σκηνωματι σου10 Non si avvicinerà a te il male, e il flagello non si accosterà alla tua tenda;
11 οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε εν πασαις ταις οδοις σου11 Perché ai suoi angeli ha dato per te quest'ordine: di custodirti in tutte le tue vie:
12 επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου12 Ti porteranno sulle loro palme, affinchè il tuo piede non inciampi nei sassi.
13 επ' ασπιδα και βασιλισκον επιβηση και καταπατησεις λεοντα και δρακοντα13 Camminerai sopra l'aspide e il basilisco e calpesterai il leone e il dragone.
14 οτι επ' εμε ηλπισεν και ρυσομαι αυτον σκεπασω αυτον οτι εγνω το ονομα μου14 Perché ha sperato in me, lo libererò, lo proteggerò; perchè ha conosciuto il mio nome.
15 επικαλεσεται με και εισακουσομαι αυτου μετ' αυτου ειμι εν θλιψει και εξελουμαι και δοξασω αυτον15 Alzerà a me la voce, ed io lo esaudirò, con lui sono nella tribolazione, lo libererò e lo glorificherò.
16 μακροτητα ημερων εμπλησω αυτον και δειξω αυτω το σωτηριον μου16 Lo sazierò con lunga vita e gli farò vederti la mia salvezza ».