1 ετι δε προσθεις ιωβ ειπεν τω προοιμιω | 1 Moreover Job continued his parable, and said, |
2 τις αν με θειη κατα μηνα εμπροσθεν ημερων ων με ο θεος εφυλαξεν | 2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me; |
3 ως οτε ηυγει ο λυχνος αυτου υπερ κεφαλης μου οτε τω φωτι αυτου επορευομην εν σκοτει | 3 When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness; |
4 οτε ημην επιβριθων οδοις οτε ο θεος επισκοπην εποιειτο του οικου μου | 4 As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle; |
5 οτε ημην υλωδης λιαν κυκλω δε μου οι παιδες | 5 When the Almighty was yet with me, when my children were about me; |
6 οτε εχεοντο μου αι οδοι βουτυρω τα δε ορη μου εχεοντο γαλακτι | 6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil; |
7 οτε εξεπορευομην ορθριος εν πολει εν δε πλατειαις ετιθετο μου ο διφρος | 7 When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street! |
8 ιδοντες με νεανισκοι εκρυβησαν πρεσβυται δε παντες εστησαν | 8 The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up. |
9 αδροι δε επαυσαντο λαλουντες δακτυλον επιθεντες επι στοματι | 9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth. |
10 οι δε ακουσαντες εμακαρισαν με και γλωσσα αυτων τω λαρυγγι αυτων εκολληθη | 10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth. |
11 οτι ους ηκουσεν και εμακαρισεν με οφθαλμος δε ιδων με εξεκλινεν | 11 When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me: |
12 διεσωσα γαρ πτωχον εκ χειρος δυναστου και ορφανω ω ουκ ην βοηθος εβοηθησα | 12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. |
13 ευλογια απολλυμενου επ' εμε ελθοι στομα δε χηρας με ευλογησεν | 13 The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy. |
14 δικαιοσυνην δε ενεδεδυκειν ημφιασαμην δε κριμα ισα διπλοιδι | 14 I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem. |
15 οφθαλμος ημην τυφλων πους δε χωλων | 15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. |
16 εγω ημην πατηρ αδυνατων δικην δε ην ουκ ηδειν εξιχνιασα | 16 I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out. |
17 συνετριψα δε μυλας αδικων εκ δε μεσου των οδοντων αυτων αρπαγμα εξεσπασα | 17 And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth. |
18 ειπα δε η ηλικια μου γηρασει ωσπερ στελεχος φοινικος πολυν χρονον βιωσω | 18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand. |
19 η ριζα μου διηνοικται επι υδατος και δροσος αυλισθησεται εν τω θερισμω μου | 19 My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch. |
20 η δοξα μου καινη μετ' εμου και το τοξον μου εν χειρι αυτου πορευσεται | 20 My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand. |
21 εμου ακουσαντες προσεσχον εσιωπησαν δε επι τη εμη βουλη | 21 Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel. |
22 επι δε τω εμω ρηματι ου προσεθεντο περιχαρεις δε εγινοντο οποταν αυτοις ελαλουν | 22 After my words they spake not again; and my speech dropped upon them. |
23 ωσπερ γη διψωσα προσδεχομενη τον υετον ουτως ουτοι την εμην λαλιαν | 23 And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain. |
24 εαν γελασω προς αυτους ου μη πιστευσωσιν και φως του προσωπου μου ουκ απεπιπτεν | 24 If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down. |
25 εξελεξαμην οδον αυτων και εκαθισα αρχων και κατεσκηνουν ωσει βασιλευς εν μονοζωνοις ον τροπον παθεινους παρακαλων | 25 I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners. |