Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAVULGATA
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat,1 Fili mi, si susceperis sermones meos,
et mandata mea absconderis penes te :
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod,2 ut audiat sapientiam auris tua,
inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod,3 Si enim sapientiam invocaveris,
et inclinaveris cor tuum prudentiæ ;
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset:4 si quæsieris eam quasi pecuniam,
et sicut thesauros effoderis illam :
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását,5 tunc intelliges timorem Domini,
et scientiam Dei invenies,
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem.6 quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore ejus prudentia et scientia.
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak.7 Custodiet rectorum salutem,
et proteget gradientes simpliciter,
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött.8 servans semitas justitiæ,
et vias sanctorum custodiens.
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat,9 Tunc intelliges justitiam, et judicium,
et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek.10 Si intraverit sapientia cor tuum,
et scientia animæ tuæ placuerit,
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged,11 consilium custodiet te,
et prudentia servabit te :
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől,12 ut eruaris a via mala,
et ab homine qui perversa loquitur ;
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak,13 qui relinquunt iter rectum,
et ambulant per vias tenebrosas ;
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak,14 qui lætantur cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis ;
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai.15 quorum viæ perversæ sunt,
et infames gressus eorum.
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg,16 Ut eruaris a muliere aliena,
et ab extranea quæ mollit sermones suos,
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát,17 et relinquit ducem pubertatis suæ,
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek.18 et pacti Dei sui oblita est.
Inclinata est enim ad mortem domus ejus,
et ad inferos semitæ ipsius.
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait;19 Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur,
nec apprehendent semitas vitæ.
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd,20 Ut ambules in via bona,
et calles justorum custodias :
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta,21 qui enim recti sunt habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea ;
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle.22 impii vero de terra perdentur,
et qui inique agunt auferentur ex ea.