Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 2


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat,1 Fili mi, si susceperis sermones meos
et mandata mea absconderis penes te,
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod,2 intendens ad sapientiam aurem tuam,
inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam;
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod,3 si enim sapientiam invocaveris
et dederis vocem tuam prudentiae,
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset:4 si quaesieris eam quasi pecuniam
et sicut thesauros conquisieris illam,
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását,5 tunc intelleges timorem Domini
et scientiam Dei invenies.
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem.6 Quia Dominus dat sapientiam,
et ex ore eius scientia et prudentia.
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak.7 Thesaurizabit rectis sollertiam
et clipeus erit gradientibus simpliciter
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött.8 servans semitas iustitiae
et vias sanctorum custodiens.
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat,9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium
et aequitatem et omnem semitam bonam,
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek.10 quia intrabit sapientia cor tuum,
et scientia animae tuae placebit.
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged,11 Consilium custodiet te,
et prudentia servabit te,
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől,12 ut eruaris a via mala
et ab homine, qui perversa loquitur;
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak,13 qui relinquunt iter rectum,
ut ambulent per vias tenebrosas;
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak,14 qui laetantur, cum malefecerint,
et exsultant in rebus pessimis:
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai.15 quorum viae perversae sunt,
et pravi gressus eorum.
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg,16 Ut eruaris a muliere aliena
et ab extranea, quae mollit sermones suos
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát,17 et relinquit ducem pubertatis suae
et pacti Dei sui oblita est.
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek.18 Inclinata est enim ad mortem domus eius,
et ad inferos semitae ipsius;
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait;19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur
nec apprehendent semitas vitae.
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd,20 Ut ambules in via bonorum
et calles iustorum custodias:
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta,21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra,
et simplices permanebunt in ea;
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle.22 impii vero de terra perdentur,
et, qui inique agunt, auferentur ex ea.