A példabeszédek könyve 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, | 1 Figliuolo mio, se tu accettarai i miei parlari, e i miei precetti asconderai appresso a te, |
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, | 2 [acciò] che le tue orecchie audano la sapienza; inclina il cor tno a cognoscer la prudenza. |
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, | 3 Se tu invocherai la sapienza, e chinerai il cor tuo alla prudenza; |
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: | 4 se tu la cercherai, come si cerca la pecunia, e caverai quella, come si cavano i tesori; |
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, | 5 allora intenderai lo timore del Signore, e la scienza di Dio troverai. |
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. | 6 Per che il Signore dà la sapienza; e dalla bocca sua procede la scienza e prudenza. |
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. | 7 Custodirà la salute degli uomini retti, e defenderà quelli vivono con simplicitade, |
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. | 8 quello il quale serva le vie della giustizia e le vie de' santi. |
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, | 9 Allora intenderai la giustizia, il giudicio, e la equitade e ogni buona via. |
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. | 10 Se la sapienza intrarà nel cuor tuo, e se la scienza piacerà all' anima tua, |
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, | 11 il consiglio ti custodirà, la prudenza ti salverà, |
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, | 12 per tal modo che tu sarai liberato dalla mala via, e dagli uomini adulatori e detrattori; |
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, | 13 i quali abbandonano la via retta, e vanno per le vie tenebrose; |
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, | 14 i quali si rallegrano quando hanno fatto male, e fanno festa nelle pessime operazioni; |
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. | 15 de' quali le vie sono perverse, e la vita loro infame. |
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, | 16 Acciò che tu sia liberato della femina strana, e mogliere d'altrui, la qual persuade con dolci parole, |
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, | 17 e abbandona quello che la guberna (cioè il marito suo), |
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. | 18 ed èssi dimenticata del comandamento di Dio; la casa sua è inclinata alla morte, e le vie sue allo inferno. |
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; | 19 Tutti quelli intrano a quella, non torneranno, nè si accosteranno alle vie della vita. |
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, | 20 Acciò che tu vadi per la buona via; e sèguiti le operazioni degli uomini giusti. |
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, | 21 Per che quelli, che sono retti, abiteranno nella terra, e gli simplici rimarranno in essa. |
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. | 22 Ma gli empii si perderanno della terra; e quelli iniquamente òperano, si torranno. da quella. |