A példabeszédek könyve 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, | 1 - Figliuol mio, se vuoi accogliere le mie parole, e mettere in serbo i miei precetti, |
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, | 2 per ben prestar orecchio alla sapienza, piega il tuo cuore a conoscere la prudenza. |
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, | 3 Perchè se avrai invocata la sapienza e piegato il cuore alla prudenza, |
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: | 4 e se l'andrai cercando come il denaro, scavando come per scoprire tesori nascosti; |
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, | 5 allora tu intenderai il timore di Dio e avrai trovata la scienza del Signore. |
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. | 6 Perchè è Dio che dà la sapienza, dalla sua bocca la prudenza e la scienza. |
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. | 7 Egli tiene riserbata la salvezza pei buoni, e proteggerà coloro che si diportano onestamente, |
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. | 8 vegliando le vie della giustizia e facendosi custode delle strade dei santi. |
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, | 9 Allora capirai la giustizia e la rettitudine l'equità ed ogni buon avviamento. |
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. | 10 Quando la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza farà le delizie dell'anima tua, |
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, | 11 il consiglio ti custodirà e la prudenza veglierà su di te |
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, | 12 per scamparti dalla mala via, da quei che parlano perversamente, |
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, | 13 che disertano il retto sentiero e battono le strade delle tenebre; |
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, | 14 che godono del malfare e tripudiano nelle cose più pessime, |
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. | 15 uomini dai torti sentierie dalla condotta vituperevole. |
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, | 16 Per scamparti dalla donna che non è tua, dalla donna d'altri che fa il parlare lezioso, |
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, | 17 e abbandona colui che l'ha condotta giovane sposa e dimentica il patto del suo Dio. |
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. | 18 La sua casa pende sull'abisso della Morte e le sue strade tendono verso l'Inferno. |
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; | 19 Tutti quelli che entrano da essa, non ritorneranno indietro e non riprenderanno più i sentieri della vita. |
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, | 20 Questo affinchè tu cammini sulla buona strada e ti mantenga sui sentieri dei giusti; |
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, | 21 perchè gli uomini dabbene abiteranno la terra e gli onesti ci resteranno. |
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. | 22 Ma gli empi saranno sterminati dal suolo e i malfattori strappati via da esso. |